Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

нескольких Russisch

Sätze нескольких Beispielsätze

Wie benutze ich нескольких in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Там есть маршрутные автобусы, которые останавливаются у нескольких отелей в Токио.
Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält.
Почта всего в нескольких минутах ходьбы отсюда.
Die Post ist nur wenige Minuten Fußweg von hier entfernt.
После нескольких вопросов выяснилось, что познания Тома во французском весьма ограничены, и Мария перешла на английский.
Nach ein paar Fragen wurde deutlich, dass Toms Französischkenntnisse sehr begrenzt waren, und Maria ging zum Englischen über.
Том говорит на нескольких языках, даже названия которых мне незнакомы.
Tom spricht etliche Sprachen, die ich noch nicht einmal dem Namen nach kenne.
В течение нескольких дней меня мучило беспокойство, причины которого я не мог понять.
Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.
Он в нескольких словах выразил своё мнение.
Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.
Он думал также о березах в глубине долины, где, согласно его словам, на глубине нескольких метров под поверхностью земли скрывается влага.
Er dachte auch an Birken für die Talgründe, wo sich seinen Worten nach nur wenige Meter unter der Erdoberfläche etwas Feuchtigkeit verbirgt.
Вы знаете каких-нибудь писателей, которые писали на нескольких языках?
Kennen Sie irgendwelche Schriftsteller, die in mehreren Sprachen schreiben?
Он говорит на нескольких языках.
Er spricht mehrere Sprachen.
Говорят, она обладает магической способностью находиться одновременно в нескольких местах.
Man sagt, sie besitze die magische Fähigkeit, gleichzeitig an mehreren Orten zu sein.
Том говорит на нескольких языках.
Tom spricht mehrere Sprachen.
Сидней находится на расстоянии нескольких миль отсюда.
Sydney ist meilenweit von hier entfernt.

Filmuntertitel

В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Innerhalb einiger Jahrhunderte wurden über 8 Millionen Frauen, Männer und Kinder als Hexen verbrannt.
Перед вами откроются узоры, рисунки и истории, которые под действием музыки. были созданы воображением нескольких художников.
Was Sie nun sehen, sind Bilder und Geschichten, die die Musik in der Fantasie der Künstler inspirierte.
И перед тем, как выгнать меня, он захотел узнать обо мне побольше, так что в нескольких хорошо подобранных предложениях я обрисовала ему свое положение.
Bevor er mich rauswarf, wollte er natürlich einiges über mich wissen. In ein paar Sätzen erzählte ich ihm dann das Wichtigste.
Вы не возражаете против нескольких вопросов? - Нет.
Dürfen wir Ihnen ein paar Fragen stellen, Vater?
Этот ваш приятель, тот, который был убит у него не было нескольких припрятанных миллионов?
Ihr toter Freund hatte nicht zufällig zwei Millionen Dollar versteckt?
Мог ли он говорить обо мне, о других, в течение этих нескольких минут?
War er denn noch fähig. Pläne zu machen für mich und andere. in diesem kurzen Moment?
Это значит, что вы слишком заняты поиском нескольких ампул с пенициллином, а не расследованием убийства?
Sie meinen, gestohlenes Penizillin ist für Sie wichtiger als ein Mord?
Как хорошо, что она пригласила меня. и еще нескольких журналистов из других газет.
Wie aufmerksam von ihr, mich an jenem Nachmittag einzuladen. Welch glücklicher Zufall, dass auch diverse Vertreter von anderen Zeitungen zugegen waren.
Это в нескольких кварталах отсюда.
Das ist zwei Blocks weiter. - Ja, wo gehen Sie hin?
Мы обдумает это в течении нескольких дней.
Wir wollen es uns beide noch überlegen.
Как насчет уютной обстановки, нескольких коктейлей и чего-нибудь из китайской кухни?
Wie wäre es mit ein paar Drinks und dazu chinesisches Essen?
Я пригласил ещё нескольких друзей.
Ich habe Freunde eingeladen.
Да. Даже нескольких.
In letzter Zeit haben wir viele gesehen.
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков.
Sein Bruder David durchlief mehrere der besten Colleges der Ostküste für jeweils kurze Zeit und mehrere Ehen für jeweils noch kürzere Zeit.

Nachrichten und Publizistik

Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Die Reaktion darauf - massive Ausgabesenkungen - sorgt dafür, dass möglicherweise für viele Jahre eine inakzeptabel hohe Arbeitslosigkeit (eine enorme Verschwendung an Ressourcen und unnötig viel Leid) fortbestehen wird.
В Лондоне были выпущены номинированные в женьминьби государственные облигации, и были разработаны планы по созданию новых торговых платформ для валюты в нескольких европейских финансовых центрах.
In London wurden auf Renminbi lautende Staatsanleihen emittiert, und es wurden Pläne formuliert, um neue Handelsplattformen für die Währung in mehreren europäischen Finanzzentren zu schaffen.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus entstanden viele kleine Staaten in Europa.
То же самое верно и в отношении Германии, которая является родиной нескольких самых эффективных камер сгорания угольной пыли в Европе.
Dasselbe gilt für Deutschland, das einige der effizientesten Kraftwerke für die Kohlenstaubverfeuerung in Europa beherbergt.
Бартерные платежи, душившие энергетический рынок, были отменены. То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных.
Der Tauschhandel - der den Energiemarkt erstickte - wurde ebenso elimi-niert wie Steuerschlupflöcher und andere Privilegien, die den Spielplatz zugunsten eini-ger weniger Auserwählter verzerrten.
Множественные усилия необходимы в нескольких сферах.
Unterschiedliche Anstrengungen in unterschiedlichen Bereichen sind nötig.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма.
Der holländische populistische Führer Geert Wilders etwa hat Königin Beatrix bei mehreren Gelegenheiten als linkslastig, elitär und multikulturalistisch angeprangert.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Ein solcher Vertrag würde es Regierungen und Gebern ermöglichen, ihre gemeinsame Absicht zum Aufbau eines nationalen Statistiksystems über einen bestimmten Zeitraum zum Ausdruck zu bringen, mit klaren und überprüfbaren Meilensteinen.
В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990-х годов.
Mehrere Jahre lang habe ich argumentiert, dass die US-Wirtschaft durch eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt gestützt würde, die anstelle der Börsenblase der 1990er Jahre getreten sei.
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире.
Amerika hat es geschafft, faule Hypotheken im Wert von hunderten von Millionen Dollars bei Anlegern (darunter auch Banken) weltweit abzuladen.
В течение нескольких недель после достижения соглашения о предельной сумме государственного долга становилось все более очевидно, что эффективное правительство в США, по-видимому, невозможно.
In den Wochen nach der Einigung über die Schuldengrenze wurde immer klarer, dass die USA kaum noch regierbar sind.
Это одна из причин, почему картина по работе нескольких из них так печальна.
Dies ist einer der Gründe für die derart trostlose Leistung von mehreren von ihnen.
Но в течение следующих нескольких лет приоритетами бюджетной политики должны быть рабочие места, инвестиции и рост.
In den kommenden Jahren sollten allerdings Arbeitsplätze, Investitionen und Wachstum Priorität in der Haushaltspolitik genießen.
Америке и всему миру придётся устранять последствия данного ущерба в течение нескольких десятилетий.
Amerika und die ganze Welt werden für die Reparatur noch in den nächsten Jahrzehnten aufkommen müssen.

Suchen Sie vielleicht...?