Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

наземный пожар Russisch

Synonyme наземный пожар Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu наземный пожар?

наземный пожар Russisch » Russisch

стелющийся огонь

Sätze наземный пожар Beispielsätze

Wie benutze ich наземный пожар in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Пожар был быстро взят под контроль.
Der Brand wurde schnell unter Kontrolle gebracht.
Вчера ночью в супермаркете был пожар.
Letzte Nacht hat es im Supermarkt gebrannt.
Пожар уничтожил десять домов.
Das Feuer vernichtete zehn Häuser.
Согласно газете, сегодня ночью был большой пожар.
Laut Zeitung gab es heute Nacht ein großes Feuer.
Вчера недалеко от моего дома произошёл пожар.
Gestern ist in der Nähe meines Hauses ein Feuer ausgebrochen.
Вчера недалеко от моего дома был пожар.
Gestern ist in der Nähe meines Hauses ein Feuer ausgebrochen.
Пожар! Бегите!
Feuer! Rennt!
Пожар! Бегите!
Feuer! Lauft!
Вы знаете, что делать, если в здании начнётся пожар?
Wisst ihr, was zu tun ist, wenn im Gebäude ein Brand ausbricht?
Вы знаете, что делать, если в здании начнётся пожар?
Wissen Sie, was zu tun ist, wenn im Gebäude ein Brand ausbricht?
Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.
In der Zeitung steht, es habe in Boston einen großen Brand gegeben.
Ты знаешь, что нужно делать, если в здании пожар?
Weißt du, was zu tun ist, wenn es ein Feuer im Gebäude gibt?
Пожар! Беги!
Feuer! Lauf!
Согласно сегодняшней газете, в городе случился пожар.
Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.

Nachrichten und Publizistik

И все же те дни, когда правительства подавляли протесты также быстро, как распространяется пожар в засуху, возможно, подходят к концу.
Doch die Tage, in denen die Regierung Proteste wie Buschbrände auspusten konnte, sind wahrscheinlich bald vorbei.
Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие.
Und dennoch hat sich die Krankheit im städtischen Raum ausgebreitet, die drei Länder wie ein Steppenbrand überrollt und sich auf andere Regionen ausgeweitet.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
Nachdem man es mit einem Land zu tun hat, dessen Führer darauf erpicht ist, in den Besitz von Atomwaffen zu gelangen, zaudern die EU-Chefs, weil sie fürchten, dass sich die Gewalt im benachbarten Irak irgendwie ausbreiten könnte.
Кроме того, конфликт внутри такой страны неизбежно перекинется за ее границы, возможно, разжигая крупный региональный пожар.
Zudem würden Konflikte innerhalb eines solchen Landes zwangsläufig Auswirkungen jenseits seiner Grenzen haben und möglicherweise einen umfassenden regionalen Flächenbrand auslösen.
К концу сентября пожар войны уже полыхал.
Ende September war Europa von einem allgemeinen Flächenbrand erfasst.
Еще тлел пожар вражды.
Feindschaft schwelte.
В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
Es brennt, aber keiner ruft die Feuerwehr.
Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар.
Solche Angriffe könnten einen größeren regionalen Flächenbrand auslösen.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
Das Streichholz, das Bouazizi am 17. Dezember 2010 entzündete, wird als der zufällige Funke in die Geschichte eingehen, der den arabischen Flächenbrand entfachte.
Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина?
Könnte etwas Ähnliches digital passieren, wenn der Funke einer Falschinformation einen Flächenbrand auslöst und Schaden verursacht, bevor die Wahrheit ans Licht kommt?
Но что, если пожар на самом деле был?
Doch was ist, wenn es tatsächlich brennt?

Suchen Sie vielleicht...?