Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

мурашки Russisch

Übersetzungen мурашки Übersetzung

Wie übersetze ich мурашки aus Russisch?

мурашки Russisch » Deutsch

Gänsehaut

Synonyme мурашки Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu мурашки?

Sätze мурашки Beispielsätze

Wie benutze ich мурашки in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.
Ich kriege Gänsehaut, wenn ich einen Horrorfilm schaue.
Когда я смотрю фильмы ужасов, у меня мурашки по коже бегают.
Wenn ich einen Horrorfilm sehe, bekomme ich Gänsehaut.
У меня от этой истории мурашки по коже побежали.
Bei der Geschichte habe ich eine Gänsehaut bekommen.

Filmuntertitel

У меня мурашки каждый раз, когда его вижу.
Jedes Mal, wenn ich ihn ansehe, gruselt es mich.
Скажите, миледи, когда он смотрит на вас, вы что-нибудь чувствуете? Как мурашки бегут по всей спине?
Sagt, Mylady, wenn er Euch ansieht, spürt ihr dann ein Kribbeln ähnlich einer Gänsehaut entlang des Rückgrats?
А после того, как я услышал про мурашки, я очень даже рад, что явился сюда.
Und nachdem ich zufällig das Gespräch übers Kribbeln belauscht habe, bin ich froh, dass ich kam.
Не нравится мне это место. Аж мурашки по коже.
Es gefällt mir überhaupt nicht!
Когда я смотрю на вас, я чувствую, что у меня мурашки бегут по спине.
Wenn ich Sie anschaue, fühle ich Kaulquappen den Rücken hochspringen.
У меня мурашки идут по всему телу.
Schauer laufen mir den Körper herunter.
У них мурашки идут по всему телу.
Es laufen einem kalte Schauer über den Körper.
У меня мурашки.
Mir läuft es kalt über den Rücken.
Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского!
Aber ich kriege das große Zittern, sobald ich einen Polizisten nur sehe.
Ну и дела! У меня мурашки по коже, только от этих мыслей.
Ich bekomme schon bei dem Gedanken eine Gänsehaut.
У меня аж мурашки по коже.
Ich kriege immer eine Gänsehaut.
По моей спине побежали мурашки. Я убежала из галереи.
Unwillkürlich überlief mich ein kalter Schauer, und fluchtartig verließ ich die Galerie.
Наполеон, у меня мурашки бегут по шкуре.
Napoleon, ich habe eine Gänsehaut vor Angst.
Иногда они выглядят, как люди, прямо аж мурашки по телу.
Manchmal sehen sie so menschlich aus, das ist schon unheimlich.

Suchen Sie vielleicht...?