Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

мина-ловушка Russisch

Bedeutung мина-ловушка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch мина-ловушка?

мина-ловушка

военн. взрывное устройство, замаскированное под что-либо безопасное или привлекающее внимание, и срабатывающее при прикасании или приближении человека Дважды попадались мины-ловушки, замаскированные под предметы обихода. Один раз это была пластиковая канистра, начиненная взрывчаткой, а другой жестяная банка из-под пива. Госпиталь, помещавшийся в роскошном доме с колоннами, был напичкан немецкими минами-ловушками, а парк был чистый. Там немцы не успели заложить мины.

Übersetzungen мина-ловушка Übersetzung

Wie übersetze ich мина-ловушка aus Russisch?

мина-ловушка Russisch » Deutsch

versteckte Ladung Sprengfalle Hindernis Fallstrick

Synonyme мина-ловушка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu мина-ловушка?

Sätze мина-ловушка Beispielsätze

Wie benutze ich мина-ловушка in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это ловушка!
Das ist eine Falle!
Это ловушка?
Ist das eine Falle?
Это была ловушка.
Das war eine Falle.

Nachrichten und Publizistik

Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды.
Die letzte Fallgrube ist die übermäßig schnelle Ausbeutung von Öl- oder Mineralvorkommen unter Verletzung der optimalen Sparquoten und erst recht der Bewahrung der Umwelt.
Это ещё одна ловушка для дураков.
Dies ist eine weitere Idiotenfalle.
Чем длиннее алфавит и длиннее слова, эта ловушка становится глубже.
Diese Fallgrube fällt umso tiefer aus, je umfangreicher das Alphabet ist und je länger die Wörter sind.
Как раз в этом и заключалась смертельная ловушка долгов, в которую в 1998-2001 гг. попала Аргентина.
Genau in diese tödliche Schuldenfalle tappte Argentinien zwischen 1998 und 2001.
Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства.
Dies ist eine weitere potentielle Falle für die Regierung.
Результатом является ловушка: нищета вызывает плохое правление, а плохое правление вызывает нищету, в обоих случаях движение идет по нисходящей спирали.
Das Ergebnis ist ein Teufelskreis, bei dem Armut eine schlechte Staatsführung verursacht und eine schlechte Staatsführung Armut hervorbringt.

Suchen Sie vielleicht...?