Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

маркетинговая кампания Russisch

Übersetzungen маркетинговая кампания Übersetzung

Wie übersetze ich маркетинговая кампания aus Russisch?

маркетинговая кампания Russisch » Deutsch

Marketingkampagne

Sätze маркетинговая кампания Beispielsätze

Wie benutze ich маркетинговая кампания in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Еще планируется рекламная кампания.
Dafür ist eine ganze Kampagne geplant.
Рекламная кампания?
Werbekampagne?
Для них эта кампания - забава.
Dieser Feldzug ist wohl ein Scherz.
Военная академия Филиппинская кампания.
Virginia Militär- akademie, Philippinen-Kampagne.
Рекламная кампания Ведетт настолько.
Die Werbekampagne ist derart.
У нас есть кампания?
Wir haben Besuch?
Кампания преследует цели мира и процветания,..а не разбирания чеков.
Die Ziele der Kampagne sind Frieden und Aufschwung, nicht ein Scheck.
Как проходит ваша кампания?
Wie beurteilen Sie Ihren Wahlkampf?
Ну, в целом кампания идёт неплохо.
Nun, insgesamt läuft die Kampagne gut.
В 1947 году была проведена испытательная кампания, для продвижения на рынок нового препарата.
Das war eine Test-Kampagne, um 1974 ein neues Produkt auf den Markt zu bringen.
Кампания ослабла?
Wird unser Kampf schwächer dadurch?
Благодаря вам, об этой избирательной кампании так много говорят и так много ей интересуются. Эта избирательная кампания в истории вашего великого штата - самая важная из всех.
Ihr habt diesen Wahlkampf zu etwas gemacht, was noch nie da gewesen ist in der Geschichte dieses glorreichen Staates.
Новая кампания обойдется минимум в 100 тыс. гульденов.
Diese neue Kampagne muss so um die 100 000 Gulden gekostet haben.
У нас лучшая кампания, какую только можно купить.
Das war überhaupt nicht gruselig. - Ach ja?

Nachrichten und Publizistik

К счастью, их пропагандистская кампания провалилась.
Glücklicherweise erwies sich diese Propagandakampagne als Fehlschlag.
САНТА-БАРБАРА. Кампания китайского правительства по включению своей валюты женьминьби (китайский юань) в резервные активы Международного валютного фонда (МВФ), кажется, находится на пороге успеха.
SANTA BARBARA - Die Kampagne der chinesischen Regierung, die Aufnahme ihrer Währung - des Renminbi - in die Reservewährung des Internationalen Währungsfonds zu erreichen, scheint an der Schwelle des Erfolges zu stehen.
Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ.
Es ist denkbar, dass Chinas erfolgreiche Kampagne nun langfristig die Tür für die Lobbyisten anderer Regierungen öffnen könnte, die ihre Währungen ebenfalls im SZR-Korb sehen möchten.
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NEW YORK - Die Kampagne für eine verpflichtende Offenlegung der Finanzgebarung von Unternehmen der Rohstoffindustrie gegenüber ihren Gastgeberländern gewinnt an Dynamik - und Frankreich steht dabei an der Spitze der Bemühungen.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
Die Kampagne für den Erlass afrikanischer Schulden konzentrierte sich im Gegensatz dazu auf die erdrückende Schuldenlast, die afrikanische Länder dem IWF und der Weltbank schulden, die sich ihrerseits nur um Geld Sorgen machen müssen.
К сожалению, кампания Меркель началась не очень благоприятно, и недавнее вступление в борьбу экстремисткой левой партии Оскара Лафонтена может сделать необходимым создание коалиции между христиан-демократами и социал-демократами.
Leider hatte Merkels Wahlkampf einen beschwerlichen Start, und der jüngste Eintritt von Oskar Lafontaines extremer Linkspartei in das Schlachtgewühl macht unter Umständen die Bildung einer Großen Koalition zwischen der CDU und der SPD notwendig.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Die letztere Option, die einst undenkbar war, ist nur möglich, weil Berlusconi keinen so hetzerischen Wahlkampf wie in der Vergangenheit führt.
Кампания является одним из последних шагов, в комплексной поддержке Организации Объединенных Наций - операции по уничтожению холеры в Гаити.
Die Kampagne ist der neueste Schritt in einer umfassenden, von den Vereinten Nationen unterstützten Aktion zur Ausrottung der Cholera in Haiti.
Его кампания уже помогла уменьшить распространение малярии.
Seine Kampagne hat bereits dazu beigetragen, das Auftreten von Malaria zu verringern.
Помимо крепнущего международного доверия, итальянская избирательная кампания характеризуется двумя важными изменениями политического ландшафта страны.
Neben der steigenden internationalen Glaubwürdigkeit haben zwei bedeutende Veränderungen der politischen Landschaft Italiens den Wahlkampf geprägt.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
Von den Kommunisten dagegen war im Wahlkampf praktisch nichts zu sehen.
Новая кампания не была завершена к моменту перемирия, и Мосул еще не был взят.
Diese neue Offensive war zum Zeitpunkt des Waffenstillstandsabkommen noch nicht abgeschlossen und Mosul wurde erst später eingenommen.
Самая длинная избирательная кампания в истории страны оказалась на удивление размытой.
Die längste Wahlkampagne in der Geschichte des Landes ist überraschend vage ausgefallen.

Suchen Sie vielleicht...?