Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

интервенция Russisch

Bedeutung интервенция Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch интервенция?

интервенция

агрессивное, как правило, вооружённое вмешательство одного или нескольких государств во внутренние дела какой-нибудь страны Антанта заявила о непризнании Брестского мира и ускорила развёртывание военной интервенции. фин. то же, что валютная интервенция, значительное разовое целенаправленное воздействие центрального банка страны на валютный рынок и валютный курс, осуществляемое путём продажи или закупки банком крупных партий иностранной валюты Курс юаня к доллару подскочил до рекордного значения в пятницу, предположительно из-за интервенции Центробанка, призванной охладить спекулянтов, ставящих на падение китайской валюты. вмешательство центробанка

Übersetzungen интервенция Übersetzung

Wie übersetze ich интервенция aus Russisch?

интервенция Russisch » Deutsch

Intervention Überruf Zwischenruf Zwischenansage Eingreifen

Synonyme интервенция Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu интервенция?

Sätze интервенция Beispielsätze

Wie benutze ich интервенция in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Террор, Интервенция, и Телевидение!
Terror, Infiltration und Television!
Это интервенция, Сара.
Es wird Zeit, einzugreifen.
Что это? Интервенция?
Wollen ihr euch jetzt einmischen?
Это интервенция.
Dies ist eine Intervention.
Это интервенция, милая.
Das ist eine Intervention, Schatz.
Твоя интервенция.
Wenn ich eingreifen muss.
Это интервенция.
Es ist eine Intervention. Gott sei Dank.
Эта интервенция не для меня.
Ja. Diese Intervention ist nicht für mich.
Зачем Барни интервенция?
Warum Barney eine Intervention brauchte?
Барни, это интервенция.
Barney, das hier ist eine Intervention.
Барни совсем запутался. Ему нужна интервенция.
Barney hat den Verstand verloren.
Интервенция?
Intervention?
Интервенция. О, отлично.
Intervention.
Только тот, к кому пришла интервенция, сидит.
Nein. Nur die Person, die die Intervention kriegt, setzt sich.

Nachrichten und Publizistik

В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
In diesem Umfeld erfordert eine Militärintervention in Libyen eben nicht dasselbe in Syrien.
Несмотря на относительно не дорогостоящее свержение режима Каддафи, длительная интервенция Америки в Афганистане и Ираке привела к значительному подрыву терпения народа к активной внешней политике.
Obwohl der Umsturz des Gaddafi-Regimes relativ preisgünstig war, ist die öffentliche Unterstützung für eine aktive Außenpolitik aufgrund der langen Interventionen in Afghanistan und im Irak stark zurückgegangen.
Именно мощная военная интервенция НАТО, а не европейская дипломатия, создала условия для прекращения геноцида и этнических чисток в бывшей Югославии.
Denn nicht die europäische Diplomatie, sondern die massive Militärintervention der NATO schuf die Bedingungen, unter denen der Völkermord und die ethnische Säuberung im ehemaligen Jugoslawien beendet werden konnten.
БРЮССЕЛЬ - Интервенция России в Украину и последующий крымский кризис ошибочно рассматриваются как начало второй холодной войны.
BRÜSSEL - Russlands Intervention in der Ukraine und die darauf folgende Krim-Krise werden zu Unrecht als Beginn eines zweiten Kalten Krieges angesehen.
И действительно могут быть случаи, когда вооруженная интервенция является единственным способом остановить массовые убийства.
Und tatsächlich mag es Fälle geben, in denen ein bewaffneter Einmarsch die einzige Möglichkeit ist, Massenmorde zu beenden.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН.
Eine bemerkenswerte Ausnahme bildete die NATO-Intervention im Kosovo, die dieses UNO-Mandat nicht explizit erhalten hatte.
Военная интервенция Америки в эти страны дает пример другой проблемы современных войн.
Die militärischen Interventionen der USA in diesen Ländern verdeutlichen ein weiteres Schlüsselproblem der modernen Kriegsführung.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
Wenn es kostspielig ist zuzulassen, eine Währung frei ansteigen zu lassen, lautet die zweite Option unsterilisierte Devisenmarktintervention.
Третий вариант - стерилизованная интервенция.
Die dritte Option ist die sterilisierte Intervention.
Стерилизованная интервенция обычно не работает: если активы развитых и развивающихся стран остаются полностью взаимозаменяемыми, приток капитала будет продолжаться до тех пор, пока сохраняется различие процентных ставок.
Sterilisierte Intervention funktioniert in der Regel nicht: Wenn die Anlagegüter in den Industrie- und Schwellenländern vollkommen austauschbar bleiben, werden die Zuflüsse weiterströmen, solange die Zinsgefälle bestehen.
Несмотря на то, что законность действий была поставлена под вопрос, интервенция извлекла выгоду из широко распространенного ощущения политической законности, которое ограничило отрицательные эффекты на международный порядок.
Obwohl dies die Rechtmäßigkeit der Maßnahmen infrage stellte, profitierte die Intervention von der weit verbreiteten Ansicht, dass sie politisch legitim sei, was die negativen Auswirkungen für die internationale Ordnung begrenzte.
Более того, если для укрепления евро ЕЦБ поднял бы процентную ставку, то даже в предположении, что такая интервенция действительно сработала бы, ЕЦБ был бы обвинен в удушении экономического роста.
Wenn die EZB zur Stützung des Euro den Zinssatz erhöhen würde sogar unter der Voraussetzung, dass eine solche Intervention möglicherweise funktioniert, würde man die EZB außerdem beschuldigen, das Wachstum abzuwürgen.
Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
Deren Intervention in den letzten Wochen zeigt eine Abneigung, dies eintreten zu lassen.
Но если необходимо остановить деспотов от недопустимых репрессий, то любая интервенция, военная или же в виде экономических и дипломатических санкций, тем не менее, должна пройти проверку на справедливость.
Will man aber Despoten von ungehinderter Repression abhalten, müssen die Maßnahmen - ob militärischer Natur oder in Form wirtschaftlicher und diplomatischer Sanktionen - den Test der Unparteilichkeit bestehen.

Suchen Sie vielleicht...?