Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

инициативная роль Russisch

Synonyme инициативная роль Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu инициативная роль?

инициативная роль Russisch » Russisch

упреждающая/профилактическая функция

Sätze инициативная роль Beispielsätze

Wie benutze ich инициативная роль in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Япония играет ключевую роль в мировой экономике.
Japan spielt eine Schlüsselrolle in der Weltwirtschaft.
Сыграй роль Гамлета.
Spiel Hamlets Rolle.
Он играл активную роль в революции.
Er spielte eine aktive Rolle in der Revolution.
Сыграй роль Гамлета.
Spiele die Rolle des Hamlet!
Кто будет играть роль принцессы?
Wer soll die Rolle der Prinzessin spielen?
Актриса учит роль.
Die Schauspielerin lernt ihre Rolle.
Она играла роль феи.
Sie spielte die Rolle einer Fee.
Привычка часто играет в жизни важную роль.
Die Gewohnheit spielt im Leben oft eine wichtige Rolle.
Ты только должна играть роль.
Du musst nur eine Rolle spielen.
Том хорошо сыграл свою роль.
Tom hat seine Rolle gut gespielt.
Ни для кого уже давно не секрет, что Германия в Евросоюзе играет важную роль.
Es ist seit langem für niemanden mehr ein Geheimnis, dass Deutschland in der Europäischen Union eine wichtige Rolle spielt.
Немецкий актёр Фриц Диц известен российским зрителям тем, что во многих кинофильмах сыграл роль Адольфа Гитлера.
Der deutsche Schauspieler Fritz Diez ist russländischen Zuschauern damit bekannt, dass er Adolf Hitler in mehreren Spielfilmen dargestellt hat.
Удача играет важную роль в нашей жизни.
Glück spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.
Везение играет важную роль в нашей жизни.
Glück spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.

Nachrichten und Publizistik

Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
Eine Welt im Wandel, in der neue Mächte wie China und Indien eine zunehmend wichtige Rolle spielen, wird nicht darauf warten, dass Europa sich entscheidet.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
Wie in der Sowjetära werden Staats- und Regierungsvertreter zu bloßen Parteischablonen herabgestuft werden - die Rolle, die Präsident Medwedew unter Generalsekretär Putin spielen wird.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten.
Не следует ожидать, по крайней мере в самое ближайшее время, что эти финансовые учреждения будут играть такую же важную роль или будут обладать такими же полномочиями, как центральные банки.
Es wäre zu viel, zu erwarten, dass diese neuen finanzpolitischen Institutionen so wichtig oder so mächtig wie die Notenbanken werden - zumindest, was die nächste Zeit angeht.
Но он также все больше признает свою собственную роль в качестве посредника, в оказании помощи членам Банка выполнять свои обязательства по правам человека.
Aber sie erkennt auch immer mehr ihre Rolle als Vermittler, die Bankmitgliedern dabei hilft, ihre Menschenrechtsverpflichtungen einzuhalten.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
Die USA wollen die volle EU-Mitgliedschaft für die Türkei langjähriges NATO-Mitglied und enger amerikanischer Verbündeter während sich die Europäer über die innenpolitische Rolle des türkischen Militärs beklagen.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день.
Wir wissen, dass unser Teil an diesem großen Gebäude nicht über Nacht errichtet wird.
Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран.
Die Führungsrolle geht also auf die Frauen in den Entwicklungsländern über.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации.
Polen nimmt sogar eine führende Position bei der Besetzung des Irak ein.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Außerdem spielen diese Industrien oft eine zentrale Rolle in der wirtschaftlichen Entwicklung rohstoffreicher Länder.
Исторически сложилось так, что уголь играл решающую роль в качестве источника энергии во всем мире, и он имеет несколько важных преимуществ перед другими ископаемыми видами топлива.
Kohle hat historisch betrachtet eine entscheidende Rolle als weltweite Energiequelle gespielt und weist gegenüber anderen fossilen Brennstoffen eine Reihe wichtiger Vorteile auf.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
Karl Marx sagte voraus, dass die Staaten in Erwartung einer kommunistischen Idylle, in der sich wirtschaftliche Ungleichheiten selbst regulieren und die Massen mehr Macht besitzen, dahinwelken werden.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
Was nun bedeutsam ist, sind die Rolle, die die übrigen afrikanischen Medien hätten spielen sollen, und die Fragen, die dies über ihre Befähigung zur Wächterrolle aufwirft.
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
Die von Präsident Chiracs angemaßte Rolle eines Fachmanns für diplomatisches Wohlverhalten kann nicht ernst genommen werden, selbst von denen unter uns nicht, die Frankreich kennen (und lieben).

Suchen Sie vielleicht...?