Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

израильский Russisch

Bedeutung израильский Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch израильский?

израильский

устар. еврейский связанный, соотносящийся по значению с существительным Израиль

Übersetzungen израильский Übersetzung

Wie übersetze ich израильский aus Russisch?

израильский Russisch » Deutsch

israelisch

Synonyme израильский Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu израильский?

израильский Russisch » Russisch

израильтянин еврейский

Sätze израильский Beispielsätze

Wie benutze ich израильский in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Израильский самолет, отвалите с пути.
Air Israel, bitte Rollbahn räumen.
В случае поражения наземных сил, израильский самолёт А-4 должен был направиться на объект с ядерной бомбой на борту.
Für den Fall einer Niederlage der Bodenstreitkräfte startete ein israelisches Düsenflugzeug mit einer Atombombe an Bord.
Да, израильский самолёт.
Ja, ein israelisches Düsenflugzeug, zerstört.
Израильский узи, 9 мм.
Uzi, 9mm. Aus Israel.
В то время у меня были английский, французский, израильский и украинский паспорта, а также студенческая виза в США.
Damals hatte ich französische, britische, israelische und ukrainische Pässe und Studentenvisas für die USA.
Я верен своему слову. - Ты израильский офицер.
Als israelischer Offizier!
Ты израильский контртеррорист?
Du bist israelischer. Anti-Terror-Kämpfer?
Я смотрю на эти вещи просто, но ты ведь израильский контртеррорист.
Ich bin weltoffen, aber du bist Anti-Terror-Kämpfer.
Если он не пропадает в подвале отдела физики в Технионе (Израильский технологический институт - прим. перев.), то он в своей лаборатории и наверху.
Wenn er nicht im Keller der Physik Abteilung, des Technion in Israel jammt, ist er oben in seinem Labor.
Хотя Ланкин - очень хороший, уважаемый, начинающий израильский дизайнер, который, как уж получилось, просто предпочитает использовать вискозу.
Obwohl Lankin ein sehr angesehener und aufkommender israelischer Designer ist, der billige Kunstseide bevorzugt.
Среди выступающих - лауреат Нобелевской премии по медицине этого года, израильский профессор Аарон Висель, привлёкший всеобщее внимание своим противоречивым исследованием. стволовых клеток эмбрионов.
Einer der Redner, der diesjährige Nobelpreisträger für Medizin, der israelische Professor Aaron Wiesel, steht schon länger im Blickpunkt der Öffentlichkeit durch seine kontrovers diskutierte embryonale Stammzellenforschung.
Это - израильский лётчик?
Das ist der israelische Pilot?
Когда охранники посмотрели ее паспорт, они увидели израильский штамп.
Ja. Als die Wachmänner ihren Ausweis kontrollierten, sahen sie den Stempel von Israel.
Это израильский шоколад.
Es ist israelische Schokolade.

Nachrichten und Publizistik

Американо-ирано-израильский треугольник является ключом к проблеме и, возможно, ее решением.
Der Schlüssel zu dem Problem und seiner möglichen Lösung liegt im Dreieck zwischen Amerika, dem Iran und Israel.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
Und was in diesen Ländern passiert, einschließlich des israelisch-palästinensischen Friedensprozesses, hat eine Breitenwirkung, die natürlich die enge Beteiligung weltweiter Partner bedingt - an erster Stelle der USA.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Einige werden wie gewöhnlich behaupten, dass der arabisch-israelische Konflikt an der Wurzel der Probleme zwischen dem Islam und dem Westen liegt und eine Lösung der Misere der Palästinenser enorm zu einer Verbesserung der Beziehungen beitragen wird.
Арабско-израильский мир требует всестороннего подхода, потому что проблемы, поставленные на карту, сильно переплетаются.
Um einen arabisch-israelischen Frieden zu erreichen, ist eine umfassende Vorgehensweise erforderlich, da die zur Diskussion stehenden Probleme miteinander verflochten sind.
Несмотря на заявление Генерального Секретаря ООН, Израиль утверждал, что это было самообороной, поскольку воздушные удары последовали в ответ на ракетные удары из Газы, в результате которых погиб израильский гражданин в приграничном городе Сдерот.
Ungeachtet der Erklärung des UNO-Generalsekretärs machte Israel sein Recht auf Selbstverteidigung geltend, da die Luftangriffe die Folge eines Raketenangriffs aus Gaza waren, denen ein israelischer Zivilist in der Grenzstadt Sderot zum Opfer fiel.
Как обычно, палестино-израильский конфликт остается зависшим между дипломатией и насилием.
Wie immer ist der Konflikt zwischen Palästinensern und Israelis eingekeilt zwischen Diplomatie und Gewalt.
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент.
Tatsächlich haben die libanesischen Behörden kürzlich einen hochrangigen Mitarbeiter einer der beiden Mobiltelefongesellschaften unter dem Vorwurf festgenommen, er sein israelischer Agent.
После окончания войны октября 1973 года арабо-израильский мир был краеугольным камнем повестки дня Америки на Ближнем Востоке.
Seit dem Ende des Krieges im Oktober 1973 war der arabisch-israelische Friede ein Grundstein der amerikanischen Nahost-Politik.
Это условие Хезболла нарушила, организовав нападение на израильский патруль вдали от ферм Шеба и выпустив ракеты на израильскую территорию.
Genau diese Bestimmung verletzte Nasrallah durch die Anordnung eines Raketenangriffs auf israelisches Gebiet und eines Angriffes auf eine israelische Patrouille, die sich ganz und gar nicht in der Nähe der Shebaa-Farmen aufhielt.
Арабо-израильский конфликт - основная политическая преграда, но отнюдь не единственная.
Der arabisch-israelische Konflikt ist eine der größten politischen Hürden, aber keineswegs die einzige.
Лидер ООП (Организации освобождения Палестины) Ясир Арафат и израильский премьер-министр Ицхак Рабин закрепили тогда данное соглашение историческим рукопожатием.
PLO-Chef Jassir Arafat und der israelische Ministerpräsident Jitzhak Rabin besiegelten das Abkommen später mit einem historischen Handschlag.
Палестино-израильский конфликт, которому уже не менее 45 лет, не является сложной проблемой: напротив, его суть можно обобщить одним словом - оккупация.
Der mittlerweile mindestens 45 Jahre währende Konflikt zwischen Palästinensern und Israelis ist kein kompliziertes Problem. Im Gegenteil, es ist kurz und bündig zusammenzufassen.
Спустя шестьдесят лет арабо-израильский конфликт напоминает нам, что путешествие евреев назад в историю продолжается.
Sechzig Jahre später erinnert uns der arabisch-israelische Konflikt daran, dass die Reise der Juden zurück zur Geschichte weitergeht.
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы.
Damit hat man das israelische Ethos ausgehöhlt, wonach das Leben von Zivilisten respektiert wird, auch wenn sich Militante unter ihnen verstecken.

Suchen Sie vielleicht...?