Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Иерусалим Russisch

Bedeutung Иерусалим Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch Иерусалим?

Иерусалим

древний город на Ближнем Востоке, столица Государства Израиль; священный город для трёх авраамических религий иудаизма, христианства и ислама Другой современник Мономаха, игумен Даниил, совершил путешествие в Иерусалим и оставил по себе описание этого путешествия. Остановиться нам было нельзя, рано утром мы должны были быть в Иерусалиме. Он знал, что война еще впереди, что римский орел собирается расправить когти, и потому, удалясь из Иерусалима, ходил по стране, созывая ополчение.

Übersetzungen Иерусалим Übersetzung

Wie übersetze ich Иерусалим aus Russisch?

Иерусалим Russisch » Deutsch

Jerusalem

Sätze Иерусалим Beispielsätze

Wie benutze ich Иерусалим in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Иерусалим - это столица Израиля.
Jerusalem ist die Hauptstadt von Israel.
Иерусалим - это столица Израиля.
Jerusalem ist die Hauptstadt Israels.

Filmuntertitel

Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Dein Ur-Ur-Urgroßvater, der vierte Graf von Toulouse, führte die Kreuzritter nach Jerusalem und rettete das heilige Grab vor den bösen Türken.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Zahlreich waren jene, deren Weg über Jerusalem führte, die schwergeprüfte Hauptstadt des Landes.
Иерусалим - моя родина.
Jerusalem war meine Heimat.
С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
Ich habe die Welt gesehen, seit ich Jerusalem verließ. Ich war in Rom.
Иерусалим не окажет вам теплого приема.
Die Stadt Jerusalem wird dich nicht freundlich empfangen.
Нет, я еду в Иерусалим.
Ich bin auf dem Weg nach Jerusalem.
Он идет в Иерусалим.
Er geht nach Jerusalem.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
Und es liegt noch weiter dahinter, wenn Sie auf Jerusalem vorstoßen.
Я пойду на Иерусалим?
Stoße ich auf Jerusalem vor?
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
Wenn ich auf Jerusalem vorstoßen soll, muss ich unsere Kräfte sammeln.
Мы поплывем в Иерусалим и будем сражаться с африканцами!
Danach ziehen wir ins Heilige Land, wo wir mit bloßen Händen gegen die Afrikaner kämpfen.
Они хотят перекрыть дорогу, соединяющую Иерусалим с Тель-Авивом.
Sie wollen die Straße nach Tel Aviv abschneiden.
Особенно важно посетить Иерусалим, самый опасный участок.
Fahren Sie mit den Konvois nach Jerusalem. Da ist es besonders gefährlich.
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим.
Nächste Woche fährt er mit einem Konvoi nach Jerusalem.

Nachrichten und Publizistik

Однако возврат к границам 1967 года будет означать, что большие поселения - а также более маленькие поселения и Восточный Иерусалим - станут частью палестинского государства.
Allerdings würde eine Rückkehr in die Grenzen von 1967 bedeuten, dass große Siedlungen - sowie auch kleinere in Ostjerusalem - auf palästinensischem Staatsgebiet liegen würden.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим.
In Jerusalem wird die Grenzziehung viel schwieriger.
Палестинцы и израильтяне публично заявили, что они не хотят стены, разделяющей западный и восточный Иерусалим.
Palästinenser und Israelis haben öffentlich bekundet, dass sie keine Mauer zwischen West- und Ostjerusalem wünschen.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Sie betrachten Israel in seinen Grenzen vor 1967 sowie die ganze Stadt Jerusalem und das Westjordanland als Land, das Gott den Juden gab.
Когда египетский президент Анвар Садат готовился к своему историческому визиту в Иерусалим, группа поселенцев создала поселение Элон-Морэ около Наблуса, наиболее населенного города на Западном Берегу.
Als sich der ägyptische Präsident Anwar Sadat auf seinen historischen Besuch in Jerusalem vorbereitete, errichtete eine Gruppe von Siedlern die Siedlung Elon Moreh in der Nähe von Nablus, der bevölkerungsstärksten Stadt im Westjordanland.
ИЕРУСАЛИМ - Шестидесятилетие Израиля наступило и прошло. То же самое можно сказать про последний визит президента Джорджа Буша на Ближний Восток.
JERUSALEM: Israels 60-Jahr-Jubiläum kam und ging, so wie auch Präsident George W. Bush anlässlich seines letzten Besuchs im Nahen Osten.
ИЕРУСАЛИМ - Распад Израильского парламента - кнессета - лишь день после того как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отстранил двух высокопоставленных министров и членов кабинета от должности, означает удивительный поворот событий.
JERUSALEM - Die Auflösung des israelischen Parlaments, der Knesset, nur einen Tag nach der Entlassung zweier hochrangiger Minister durch Ministerpräsident Benjamin Netanjahu markiert eine überraschende Wende.
ИЕРУСАЛИМ. Выборы в Израиле ознаменовали победу центризма и национального согласия.
JERUSALEM - Israels Wahl ist ein Sieg für die politische Mitte und den nationalen Konsens.
Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Trotzdem wird Netanjahu keine Siedlungsbaukampagne starten, und Livni wird Ost-Jerusalem nicht weggeben.
ИЕРУСАЛИМ. Израиль радушно принимал в последнее время некоторых своеобразных посетителей.
JERUSALEM - Israel erhält in letzter Zeit manch absonderlichen Besuch.
Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие.
Als ein sehr gelegen kommender Kampfaufruf für Muslime auf der ganzen Welt ist Jerusalem ein Pulverfass mit zu vielen Kandidaten, die bereit sind, ein Streichholz zu zünden.
Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства.
Wenn ich in Kürze nach Jerusalem zurückkehre, wird dies seit meinem Ausscheiden aus dem Amt mein hundertster Besuch im Nahen Osten sein, wo ich mich für die Schaffung eines Palästinenserstaates engagiere.
Если оно было бы успешным, египетский президент Анвар Садат не устремился бы в Иерусалим, чтобы заключить мирный договор с Израилем спустя всего несколько лет.
Wäre es erfolgreich gewesen, wäre der ägyptische Präsident Anwar Sadat nur wenige Jahre danach nicht nach Jerusalem geeilt, um ein Friedensabkommen mit Israel zu schließen.
Добавьте к этому убежденность израильских правых в том, что любые уступки в территориальных вопросах исключены, Иерусалим или право палестинцев на возвращение, и вам станет понятно, что у Керри никогда не было шансов.
Bedenkt man außerdem das Beharren der israelischen Rechten, dass in territorialen Fragen, beim Thema Jerusalem oder dem Rückkehrrecht der Palästinenser keine Kompromisse möglich seien, so wird klar, dass Kerry nie wirklich eine Chance hatte.

Suchen Sie vielleicht...?