Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

затруднительное дело Russisch

Synonyme затруднительное дело Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu затруднительное дело?

затруднительное дело Russisch » Russisch

трудная альтернатива

Sätze затруднительное дело Beispielsätze

Wie benutze ich затруднительное дело in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat. Und es bringt nichts.
Это дело вкуса.
Geschmackssache.
Дело вкуса.
Geschmackssache.
Оставляю это дело тебе.
Ich überlasse dir diese Sache.
Мой отец имел дело с этой фирмой.
Mein Vater hat etwas mit dieser Firma zu tun.
Это совсем другое дело.
Das ist etwas ganz anderes.
Сначала дело, потом развлечения.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Не суй нос не в своё дело.
Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
Не суй нос не в своё дело.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не суй нос не в своё дело.
Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
Не твоё дело.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не твоё дело.
Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
Не было ясно, завершили ли они это дело или нет.
Es war nicht klar, ob sie es vollendet hatten oder nicht.
Дело в цене.
Es ist eine Kostenfrage.

Filmuntertitel

Дело!
Wir haben ein Problem!
У нас большое дело!
Ein ziemlich grobes Problem!
Дело?
Ein Problem?
С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства?
Wann wurde Jolene Parkers Fall von einer Vermisstenmeldung zu einer Morduntersuchung?
Дело.
Der Fall.
В чем дело? Вы женаты?
Warum, sind Sie verheiratet?
Он имел дело с такими больными.
War sehr erfolgreich in Fällen wie ihrem.
Не в этом дело.
Wir brauchen das Geld.
Хелен, в чем дело?
Helen, was ist los?
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
Wenn du mit deinem Freund für ihn kämpfen willst, bringe ich alles vor Gericht. Dann wirst du merken, wem das Sorgerecht gebührt.
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов.
Ich erlasse die Strafe, wenn Sie die Stadt innerhalb von 24 Stunden verlassen.
В чем дело, детка? Я обидел тебя?
Habe ich lhre Gefühle verletzt?
Дело плохо.
Es steht schlecht um mich.
Ты благородный, вот в чем дело.
Das ist das Problem.

Suchen Sie vielleicht...?