Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB заткнуться IMPERFEKTIVES VERB затыкаться

заткнуться Russisch

Bedeutung заткнуться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch заткнуться?

заткнуться

стать заткнутым, закупориться, перестать пропускать что-либо Самовар же был непростой: с того дня, как Марина попробовала сварить в нем пшено, он заткнулся навечно, и кипяток из него приходилось добывать через верх. редко подоткнуться, укрыться Всякая б…дь хочет красным знаменем заткнуться тогда у ней, дескать, пустое место сразу честью зарастёт… Я тебя пулей сквозь знамя найду! перен., груб. то же, что замолчать; перестать говорить, кричать, плакать; замолкнуть Нишкни! Заткнись и засохни! Не отравляй моего русского слуха дребеденью, придуманною хулиганами и контрреволюционерами. Махнул батальонный рукой: Заткнись, Алешка! Не то что полтинника, гривенника ты не стоишь. Я хочу, чтобы вы все, черти вас разорви, заткнулись, заткнулись, заткнули свои пасти и слушали меня! перен. перестать издавать какие-либо звуки, затихнуть замолчать

Übersetzungen заткнуться Übersetzung

Wie übersetze ich заткнуться aus Russisch?

заткнуться Russisch » Deutsch

halt die Fresse halt den Mund halt dein Maul das Maul halten

Synonyme заткнуться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu заткнуться?

заткнуться Russisch » Russisch

замолчать закупориться

Sätze заткнуться Beispielsätze

Wie benutze ich заткнуться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Почему бы тебе не заткнуться?
Warum hältst du nicht den Mund?

Filmuntertitel

Можешь ты заткнуться?
Halt endlich deinen großen Mund.
Можешь заткнуться и дослушать меня?
Lass mich meine Sache sagen. - Sag es mir beim Mittagessen.
Можешь заткнуться?
Hör zu!
Ты можешь заткнуться?
Wirst du aufhören zu schwätzen?
Не мог ты заставить его заткнуться без последствий.
Du könntest ihn ohne Probleme dazu bringen, zu ziehen.
Ты не мог бы заткнуться и оставить меня в покое?
Jetzt halt bitte den Mund und lass mich in Ruhe, ja?
Почему бы вам не заткнуться?
Warum halten Sie nicht die Schnauze?
Почему бы вам не заткнуться и не оставить ребенка в покое.
Warum seid ihr nicht still und hört auf, das Kind zu bedrohen.
Почему бы тебе ни заткнуться!
Halten Sie doch die Klappe!
Почему бы тебе не заткнуться?
Warum halten Sie nicht den Mund?
Я заставлю их заткнуться.
Ich bring sie zur Ruhe.
Так почему бы тебе не заставить меня заткнуться?
Warum stopfst du mir nicht das Maul?
Ты не хочешь заткнуться?
Beruhige dich!
Тебе помочь заткнуться?
Soll ich das übernehmen?

Suchen Sie vielleicht...?