Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

забытый Russisch

Bedeutung забытый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch забытый?

забытый

не сохранившийся в памяти Здесь, в этих церквах, безмолвных свидетелях нашей забытой старины, под тяжёлыми их сводами и резными иконостасами, много было вылито и слёз и молитв. заброшенный, оставленный без внимания; покинутый  Эта старинная туземная песня, слова которой говорят о забытом способе охоты на птиц, как нельзя лучше отражает смысл гавайской музыки… преданный забвению Почему в литературоведческих изданиях мы постоянно сталкиваемся с заглавиями типа «Неизвестный памятник средневековой поэзии» или «Ещё один забытый писатель XVIII века»? оставленный где-либо неумышленно; не захваченный по рассеянности, по забывчивости, невниманию, ошибке и т. п.; позабытый оставленный где-либо неумышленно; не захваченный по рассеянности, невниманию, ошибке и т. п.; позабытый

Забытый

остров в море Лаптевых в центральной части архипелага Северная Земля, административно относящийся к Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края

Übersetzungen забытый Übersetzung

Wie übersetze ich забытый aus Russisch?

Synonyme забытый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu забытый?

Sätze забытый Beispielsätze

Wie benutze ich забытый in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
Die Polizei würde in Ihrem Haus das Unterste nach oben kehren.
Забытый город.
Diese vergessene Stadt.
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет?
Sie können Eliza nicht wie eine Diebin. von der Polizei suchen lassen.
Зачем? Зачем Спок хотел отвезти в этот забытый мир своего бывшего капитана, искалеченного недавней космической катастрофой, который теперь не в состоянии ни говорить, ни двигаться?
Warum wollte Spock seinen früheren Vorgesetzten, den ein Weltraumunfall verkrüppelt und zu einer stummen, regungslosen, ausgebrannten Hülle gemacht hat, zu dem verbotenen Planeten bringen?
И что за чертов гений решил отправить нас в тот, забытый Богом, аэроклуб?
Und wer hatte die geniale Idee mit dem Fliegerclub?
Положим, войду я в эту комнату и вернусь в наш Богом забытый город гением.
Tun Sie mir einen Gefallen, lassen Sie mich in Ruhe! Lassen Sie mich duseln.
С рождения. Я был брошен в горящую пропасть с дерьмом, забытый Богом.
Ich kam in ein gottverlassenes Loch voll Abschaum.
Как похоже. Похоже на забытый сон.
Dieser Ort. er ist.
Забытый всеми проект во имя общественной пользы.
Das hier ist ein Unfall. Eine vergessene permanente Arbeitsbeschaffungsmaßnahme.
Джоран, забытый носитель. отверженный.
Joran, der vergessene Wirt.
Да ну. А я думал, это мой давно забытый друг детства.
Ich dachte, das wäre einer, den ich seit Jahren kenne und vergessen habe.
Кто вызовет их из серого мрака? Забытый народ.
Wer wird sie rufen, das vergessene Volk, aus grauem Zwielicht?
Это старый и дано забытый стиль Буддийских монахов.
Redest du von Buddhas Hand? Einer längst vergessenen Kampfkunst?
Забытый.
Vergessen.

Nachrichten und Publizistik

Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономиинарисовал инновационную дорожную карту для своей страны.
Der große, viel zu wenig beachtete deutsche Ökonom Friedrich List, der die Arbeiten Hamiltons studierte, stellte 1841 in seinem Nationalen System der politischen Ökonomieeinen Innovationsfahrplan für Deutschland auf.
Но ничто из этого не заменит когда-либо лидеров, отвечающих высокому моральному уровню и восстанавливающих забытый блеск наших общественных обсуждений.
Aber nichts davon wird je ein Ersatz dafür sein können, dass die Führung des Landes die Fahne der Moral hochhält und dem öffentlichen Diskurs seinen verlorengegangen Glanz zurückgibt.

Suchen Sie vielleicht...?