Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

древнейший Russisch

Bedeutung древнейший Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch древнейший?

древнейший

превосх. ст. к прил. древний; наиболее древний Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого.

Synonyme древнейший Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu древнейший?

Sätze древнейший Beispielsätze

Wie benutze ich древнейший in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Задействуйте древнейший инстинкт самосохранения.
Werden Sie Teil eines uralten Dramas: dem Selbsterhaltungstrieb. MANN: Feuer!
Пожар. Древнейший враг человечества.
Feuer: des Menschen ältester Feind.
Это - Око..древнейший символ Центаврианской знати собственность первого императора.
Es ist das Auge, das älteste symbol des Centauri-AdeIs, der Besitz des allerersten Imperators.
Древнейший язык. появившийся во вселенной до начала времен.
Die man im ganzen Universum sprach, bevor die Zeit erfunden wurde.
Роза, древнейший житель галактики Изопа - это лицо чего?
Rose, der älteste Einwohner der Isop Galaxie ist das Face of was?
Древнейший католический храм Рима.
Die älteste katholische Kirche Roms.
Я древнейший.
Ich bin ein Ursprünglicher.
Древнейший вампир в истории охотится за мной?
Der älteste Vampir der Geschichte ist hinter mir her? - Elijah.
Древнейший, поклоняющийся белому дубу.
Ein Ureinwohner, der die große Weißeiche anbetet.
Думаю, древнейший монстр уверен, что справится сам, как всегда справлялся.
Ich glaube, dass das älteste Monster der Erde glaubt, dass es die Seinen allein beschützen kann, weil es das immer konnte.
Рунический алфавит - древнейший среди скандинавских, который предшествовал латыни.
Das altnordische Runenalphabet ist älter als das lateinische.
Ты ведь понимаешь,что ты древнейший вампир,да?
Dir ist doch klar, dass du ein Urvampir bist, oder?
Как древнейший повелитель времени, ты кажется забыл что наша ответственность это защищать временное пространство, а не человечество.
Als langjähriger Time Master scheinen Sie zu vergessen, dass unsere Aufgabe der Schutz der Zeitlinie ist, nicht der Schutz der Menschheit.

Suchen Sie vielleicht...?