Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

диванчик Russisch

Bedeutung диванчик Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch диванчик?

диванчик

уменьш.-ласк. к диван Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Было много диванов и кушеток, диванчиков, больших и маленьких столиков; были картины на стенах, вазы и лампы на столах, было много цветов, был даже аквариум у окна. В этой же комнатке помещался и тринадцатилетний брат Гаврилы Ардалионовича, гимназист Коля; ему тоже предназначалось здесь тесниться, учиться, спать на другом, весьма старом, узком и коротком диванчике, на дырявой простыне и, главное, ходить и смотреть за отцом, который всё более и более не мог без этого обойтись. Алфёров подвёл меня сначала к трём актрисам, которые подозрительно чинно сидели рядом, стеснившись на узком плетёном диванчике. Она села на свой диванчик, рядом с Аннушкой, и огляделась в полусвете спального вагона. В доме Ахиллы тоже убранство было самое негустое: в чистой части этого помещения, где отдыхал сам хозяин, стоял деревянный диванчик с решетчатою спинкою. Две жёлтые восковые свечи горели на круглом столике перед низким турецким диванчиком.

Sätze диванчик Beispielsätze

Wie benutze ich диванчик in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Да, старый диванчик свободен.
Wir haben eine freie Couch.
Это же наш диванчик!
Des ist ja unser Sofa!
Я знаю, она вся покрыта тайной, но там должен быть хотя бы диванчик.
Ich weiss, eingehüllt im Mysterium, aber es wird da eine Couch haben.
Помнишь тот диванчик? Мы нашли его на улице.
Wir haben sie auf der Straße gefunden.
Раскладывающийся диванчик куда лучше тюремной койки.
Ausziehcouches schlagen Gefängnis-Pritschen.
Ну может присядем на диванчик?
Sollen wir uns eine Nische nehmen?
Всегда хотел такой диванчик.
Ich wollte immer so eine Couch.
Потрогай диванчик.
Fühl mal das Sofa. Es ist so weich.
Да я убить готова за такой диванчик.
Für dieses Sofa würde ich töten.
Или просто привались на диванчик и позволь ей себя отшлепать.
Oder lehnen Sie sich einfach über das nächst beste Möbelstück und lassen sich von ihr den Hintern versohlen.
Иди ложись на диванчик.
Komm und lege dich da auf der Couch hin.
Ничто не находится в покое. животные, деревья, люди, даже этот жалкий диванчик.
Nichts ruht. Tiere, Bäume, Menschen, sogar diese schäbige Couch.
По-моему, благотворительные организации не примут диванчик для влюблённых, заляпанный следами любви.
Ich glaube nicht, dass die Wohlfahrt ein Zweiersofa nimmt, das mit zweierlei beschmiert ist.
Диванчик, я тебя люблю.
Ich liebe dich, Couch.

Suchen Sie vielleicht...?