Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

гарантированно Russisch

Bedeutung гарантированно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch гарантированно?

гарантированно

нареч. к гарантированный; с гарантией Если вы хотите гарантированно получать журнал, то вам придётся ходить за ним на почту. Во всем мире запасы нефти, гарантированно извлекаемые при современной технологии добычи, оцениваются экспертами в 200300 млрд т.

Sätze гарантированно Beispielsätze

Wie benutze ich гарантированно in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Гарантированно.
Garantiert.
Он гарантированно пробивает активную броню с шести до пятнадцати сантиметров и щиты до 4,6 гигаджоулей.
Sie durchdringt garantiert Schutzpanzerungen mit Stärken von 6 bis 15 Zentimetern und Schilde bis 4,6 Gigajoule.
Не волнуйтесь, волосы гарантированно вырастут за неделю.
Keine Sorge, das Haar wächst innerhalb von einer Woche.
Последняя известная банка анчоусов, гарантированно свежих и пригодных в пищу.
Die letzte existierende Dose. Garantiert frisch und essbar.
Это бабушкин рецепт, который гарантированно вылечит любой вид гриппа.
Das Rezept meiner Oma - heilt garantiert selbst die hartnäckigste Grippe.
Это гарантированно вернет нашу Корди назад, на тот путь, где она была.
Ich habe einen Gedächtniszauber, der uns Cordy so zurückbringt, wie sie einmal war.
Пит убежден, что если займет достаточное место на стене моим именем, то я гарантированно победил.
Pete sagt, wenn alles voll hängt, gewinne ich.
Больше никаких тестов. - Слушай. Ты вышвырнешь её отсюда, заклеймив синдромом Мюнхгаузена, и гарантированно добьёшься того, что больше её не послушает ни один врач.
Wenn wir sie mit Münchhausendiagnose wegschicken, hört ihr kein Arzt mehr zu.
Действует гарантированно. Я все еще в игре.
Die funktioniert hundertprozentig.
Что оно действует гарантированно.
Er meinte, das wirkt hundertprozentig.
Найди его в любой двери в Западном округе, и гарантированно найдёшь тело.
Findet man ihn an irgendeiner Tür auf der West Side, findet man garantiert auch eine Leiche.
Или выбрать правильную приманку, и гарантированно поймать желаемое.
Oder Sie wählen den richtigen Köder und bekommen es sicher.
Позволишь ему спасти себя..и будешь всю жизнь гнить в тюрьме. Или убьёшь, но гарантированно получишь свободу.
Lassen Sie sich retten und verrotten Sie im Gefängnis oder töten Sie ihn und sichern sich Ihre Freiheit.
Что гарантированно?
Größer, wieso garantiert?

Nachrichten und Publizistik

В конце концов, когда Китай и Индия хотя бы наполовину сократят разрыв в доходах между ними и индустриальным ядром мировой экономики, эти страны просто благодаря огромному количеству населения гарантированно превратятся в очень могущественные силы.
Wenn nämlich China und Indien die Einkommenskluft, die sie momentan vom Kernland der industrialisierten Welt trennt, nur zur Hälfte auffüllen, wird die schiere Größe ihrer Volkswirtschaften dafür sorgen, dass sie zu sehr großen Mächten aufsteigen.
И Турции должно быть гарантированно соблюдение 5 статьи НАТО, в случае если Россия попытается ее запугивать.
Und die NATO sollte für die Türkei nach Artikel 5 des NATO-Vertrages den Bündnisfall festsetzen, falls Russland versuchen sollte, die Türkei einzuschüchtern.
В развитых странах многие также выступают за передачу государству более значимых полномочий, чтобы быстро стареющее население гарантированно получало обещанные социальные выгоды.
Auch in den entwickelten Ländern sprechen sich viele für eine größere Rolle des Staates aus, um zu gewährleisten, dass rapide alternde Bevölkerungen versprochene Sozialleistungen erhalten.
Напротив, систему можно почти гарантированно стабилизировать на следующие 75 лет, задействовав лишь малую толику от тех средств, что были потеряны при снижении налогов в 2001 и 2003 годах.
Ganz im Gegenteil, das System könnte sicherlich mit einem Bruchteil der Ausgaben für die Steuersenkungen von 2001 und 2003 auf ein solides Fundament für die kommenden 75 Jahre gestellt werden.
Новый договор гарантированно не позволит Ирану получить ядерное оружие, по крайней мере, в течение десятилетия, и он обязывает его соблюдать обязательства по ядерному нераспространению в дальнейшем.
Dieses neue Abkommen verhindert nachweislich mindestens ein Jahrzehnt lang, dass der Iran Atomwaffen entwickelt - und es gewährleistet, dass das Land anschließend an das Nichtverbreitungsregime gebunden bleibt.
Поэтому посредники по климату должны сосредоточиться на том, как сотрудничать так, чтобы гарантированно обеспечить все заинтересованные страны достижениями и технологическими прорывами в этой области.
Aus diesem Grund sollten sich die Verhandlungsführer der Klimakonferenzen darauf konzentrieren, wie man gemeinsam daran arbeiten kann, dass technologische Durchbrüche erzielt werden und alle Länder davon profitieren.
И если бы такой налог был гарантированно временной мерой, то, в принципе, данное решение было бы более оптимальным, нежели введение более высокого подоходного налога.
Und wenn es tatsächlich gelänge, eine Vermögensteuer wirklich nur vorübergehend einzuführen, könnte eine derartige Steuer prinzipiell viel weniger verzerrend wirken, als höhere Grenzsteuersätze auf Einkommen.

Suchen Sie vielleicht...?