Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вцепиться IMPERFEKTIVES VERB вцепляться

вцепиться Russisch

Bedeutung вцепиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вцепиться?

вцепиться

цепко схватить, схватиться за что-либо, начать крепко держаться Когда она поравнялась с нами, Тузик вдруг клацнул зубами и вцепился в хозяйственную сумку. Узел был крепкий и запутанный, он вцепился в него зубами… Отец Мухина вцепился в один из стоящих перед ним стаканов, в котором осталась водка, и быстро опустошил. разг. цепляясь, прикрепиться к чему-либо перен. начать удерживать, не отдавать, не упускать что-либо Заимодавцы тоже знали толк в лошади и так и вцепились в жеребёнка каждый хотел его взять себе. Главный редактор был в таком восторге, что вцепился в рукопись и ни за что не хотел её отдать, хотя ключик и умолял оставить её хотя бы на два дня, чтобы кое-где пошлифовать стиль.

Übersetzungen вцепиться Übersetzung

Wie übersetze ich вцепиться aus Russisch?

вцепиться Russisch » Deutsch

sich festklammern sich anklammern

Synonyme вцепиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вцепиться?

Sätze вцепиться Beispielsätze

Wie benutze ich вцепиться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Если это было во сне, как мог Мубарак вцепиться в него?
Wenn das ein Traum gewesen wäre, wie hätte Mubarak ihn prügeln können?
Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
Im letzten Moment, wollt ihr immer jemanden mit hinunterreißen.
Ведь надо было зубами, зубами вцепиться намертво и стоять. Стыдно, как стыдно.
Ich habe dieses Land ins Unglück gestürzt.
Анджела, заткнись! Знаешь, на кого ты похожа? На чихуа-хуа, которая все время норовит вцепиться в мою лодыжку!
Du bist ein verdammter Chihuahua, der nach meinen Knöcheln schnappt.
Он-акула бизнеса и всегда готов вцепиться в горло мертвой хваткой.
Zielt direkt auf die Weichteile.
Да! И я, если уж на то пошло, собираюсь в нее вцепиться.
Er war über 200 Jahre lang bei den Propheten.
И все они только и ждут момента, когда Федерация ослабеет настолько, что ей можно будет вцепиться в глотку.
Sie haben den Todeshauch der Föderation gerochen.
Очевидно, нашим персонажам положено вцепиться друг в дружку.
Unsere Figuren sollen offensichtlich übereinander herfallen.
Вцепиться в волосы. и с воплями бегать по улицам.
Da will ich mir die Haare ausreißen und schreiend durch die Straßen rennen.
Ведь жертва могла просто броситься и вцепиться в Дэвиса, когда он приехал помочь.
Das Opfer könnte Davis auch gepackt haben, als er versucht hat, ihm zu helfen.
Да просто поговори с ним, только. только слишком близко не подходи, а то я не уверен, что он не захочет тебе в плечо зубами вцепиться.
Rede einfach mit ihm, aber. Geh nicht zu nahe ran, denn ich bin mir nicht absolut sicher ob er nicht wirklich eines von deinen Ohren will.
Я попытался вцепиться парню в глотку.
Ich hasse den Typen aus ganzem Herzen.
Если бы я захотел вцепиться тебе в глаза, ты бы успел меня остановить прежде, чем я тебя ослеплю?
Wenn ich jetzt mit den Zähnen auf Sie losginge, könnten Sie wohl Ihre Augen vor mir retten?
Я хочу вцепиться тебе в лицо..
Ich will dir ins Gesicht schlagen.

Suchen Sie vielleicht...?