Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
MASKULINUM ведущий FEMININUM ведущая

ведущая Russisch

Bedeutung ведущая Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ведущая?

ведущая

субстантивир. женск. к ведущий Юлия Латынина  ведущая программы «Есть мнение» (ТВС). Мы начинаем всё-таки нашу передачу торжествующе сказала ведущая У нас всё готово.

Sätze ведущая Beispielsätze

Wie benutze ich ведущая in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Улица, ведущая к отелю, узкая.
Die Straße, die zum Hotel führt, ist schmal.

Filmuntertitel

Женщина, ведущая подобный образ жизни не имеет права воспитывать ребенка.
Eine Frau mit lhrem Lebenswandel hat kein Sorgerecht für ein Kind.
Теперь она - моя единственная нить, ведущая к их секретной базе.
Jetzt wird sie mir helfen, den geheimen Stützpunkt zu finden.
Хвост, я - ведущая машина.
Da sind sie.
Это была ведущая птица.
Das ist alles.
Внутри лестница, ведущая в рабочие помещения.
Innen führt eine Treppe zu den Arbeitszimmern.
Индусы говорят, что это лестница, ведущая в рай.
Die Hindus sagen, Liebe ist eine Leiter in den Himmel.
Ведущая его так называла.
So nannte sie ihn.
Молодая дама слева от меня, Труди, ведущая. танцовщица сказочного шоу из Парижа.
Die junge Dame zu meiner Linken ist Trudy, die Solotänzerin in unserer phantastischen Show aus Paris.
Здесь будут находиться раненые. Последнее, в чем я нуждаюсь: это группа людей, ведущая перестрелку возле моих дверей.
Ein paar kämpfende Hilfssheriffs kann ich hier nicht gebrauchen.
Ведущая группа, огонь!
Schwadronführer, Feuer frei!
Ведущая группа, маневр на уклонение!
Schwadronführer, Ausweichmanöver!
Ведущая рука.
Entsichert!
Она ведущая программы и работает на камеру.
Sie sitzt vor der Kamera.
Таким образом, эта карточка - единственная нить, ведущая к нему.
So ist es. Bisher ist diese Karte unsere einzige Verbindung zu ihm.

Nachrichten und Publizistik

Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран.
Die Führungsrolle geht also auf die Frauen in den Entwicklungsländern über.
Ведущая страна Европейского Союза, Германия, не выполнила своих обязательств перед партнерами по Евросоюзу в отношении своего дефицита.
Das führende Land der Europäischen Union, Deutschland, versäumte es, hinsichtlich seines Haushaltdefizits seine Verpflichtungen gegenüber den EU-Partnern einzuhalten.
Умная торговля способствует сбалансированному развитию, в то время как торговля, ведущая к расслоению, обогащает немногочисленных победителей за счет многих людей.
Kluger Handel sorgt für eine ausgewogene Entwicklung, während polarisierender Handel einen kleinen Kreis von Gewinnern auf Kosten vieler begünstigt.
Исторически США принадлежала ведущая роль в мире, опиравшемся на принцип, что ни одно государство не должно навязывать другим коллективные решения.
Historisch betrachtet haben die USA enorme Führungskraft in einer Welt bewiesen, die sich der Prämisse verpflichtet fühlte, wonach kein Staat anderen kollektive Entscheidungen diktieren sollte.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
Die Zusammenarbeit und sogar Partnerschaft mit der Nato - eine Übergangsphase, die potenziell zur Mitgliedschaft führt - ist eine andere Sache.
Критики заявляют, что международные налоги (например, на выбросы углекислого газа), которые Ведущая группа считает потенциальным источником финансирования, посягают на государственный суверенитет.
In der Tat wird kritisiert, dass die internationalen Steuern, beispielsweise auf Kohlenstoffemissionen, die die Führungsgruppe als potenzielle Finanzierungsquelle genannt hat, die nationale Souveränität verletzen.
Союз за демократию - ведущая партия йоруба - не выставляет своего кандидата на пост президента, поскольку не желает разделения голосов йоруба и, соответственно, поражения Обасаньо - своего сородича.
Die Allianz für Demokratie, vorwiegend die Partei der Yoruba, unterstützt keinen der Kandidaten, weil sie die Stimmen der Yoruba nicht aufspalten und Obasanjo, ihrem Stammesmitglied, nicht den Sieg vermassen will.
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
Syriens Führungsrolle im Libanon, die es dort auch nach dem Abzug der Besatzungstruppen spielt, ist nur eine Komplikation.
Пенсионная реформа с частными счетами сбережений и земельная реформа, ведущая к установлению частной собственности на землю, кажутся вне досягаемости.
Eine Rentenreform mit privaten Sparkonten sowie eine auf Privatbesitz an Land abzielende Grunstücksreform scheinen in Reichweite zu sein.
Действительно, ведущая голландская финансовая газета подвергла нападкам предварительное объявление, посчитав его скорее признаком слабости, а не силы Трише, подразумевая, что он потерял контроль над Управляющим Советом.
Tatsächlich hat ein führendes holländisches Börsenblatt die Vorankündigung als ein Zeichen der Schwäche und nicht der Stärke Trichets kritisiert - und damit unterstellt, dass er die Kontrolle über den EZB-Rat verloren habe.

Suchen Sie vielleicht...?