Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wrap-arounds Englisch

Übersetzungen wrap-arounds Übersetzung

Wie übersetze ich wrap-arounds aus Englisch?

wrap-arounds Englisch » Deutsch

Klamotten Klamotte Fummel

Synonyme wrap-arounds Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu wrap-arounds?

wrap-arounds Englisch » Englisch

traps togs threads swagga shmatte schmattan rags fronts duds clothes belongings

Sätze wrap-arounds Beispielsätze

Wie benutze ich wrap-arounds in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Can you gift-wrap this, please?
Könnten Sie das hier bitte in Geschenkpapier einschlagen?
Could you gift wrap it?
Könnten Sie es als Geschenk einpacken?
Just wrap it up.
Verpack es einfach!
Just wrap it up.
Verpack sie einfach.
Just wrap it up.
Verpack ihn einfach.
Do you want me to wrap it up as a gift?
Möchtest du, dass ich es als Geschenk verpacke?
Do you want me to wrap it up as a gift?
Möchten Sie, dass ich es als Geschenk verpacke?
Do you want me to wrap it up as a gift?
Möchtet ihr, dass ich es als Geschenk verpacke?
Do you want me to wrap it up as a gift?
Möchtest du, dass ich sie als Geschenk verpacke?
Do you want me to wrap it up as a gift?
Möchtest du, dass ich ihn als Geschenk verpacke?
Could you wrap it for mailing?
Können Sie es für den Postversand einpacken?
You don't have to wrap it up.
Sie brauchen es nicht zu verpacken.
You don't have to wrap it up.
Du brauchst es nicht zu verpacken.
You don't have to wrap it up.
Du musst es nicht verpacken.

Filmuntertitel

I'm finding it real hard to wrap my head around all this.
Ich verstehe es einfach nicht.
You can't just wrap a gas hose around your neck every morning!
Sie sparen beides. Zeit ist Geld.
You see, I came home from the dance with it hidden under my wrap. for fear someone would take it from me.
Weißt du, ich kam vom Tanz nach Hause und hatte sie unter meinem Umhang aus Angst, jemand würde sie mir wegnehmen.
Hide it! Wrap it in your handkerchief.
Wickel es in dein Taschentuch.
Sure, do you want me to wrap him up in cellophane?
Sicher. Soll ich ihn in Zellophan wickeln?
I always take the wrap.
Ich entferne stets die Hülle.
Take the 100 francs and wrap it up.
Und packen Sie das Ding zusammen.
You don't need to wrap them.
Ich klemme sie mir unter den Arm.
They got things to do. You know, wrap up packages and things. Stuff you're not supposed to know they got you.
Sie müssen doch für einen die Überraschungen noch einpacken.
I've been hunting for a rabbit skin to wrap my little Bonnie in.
Ich war auf Hasenjagd, um ein schönes Fell für meine Bonnie zu finden.
It's wise to wrap up well, while this cold wind is blowing.
Bei dem Wind soll man sich gut einpacken.
Should I just stand around and let that drooling infant wrap that Willet Creek dam appropriation around my neck?
Soll ich rumstehen und zusehen wie dieses sabbernde Kleinkind mir aus der Konzession für den Damm einen Strick dreht?
Never mind. This has got to go out now. Wrap it up.
Das muss sofort raus, pack es ein.
I'll get your wrap.
Ich hol deinen Umhang.

Nachrichten und Publizistik

The ICTY must wrap up new indictments this year, and disband by 2008.
Der IStGHJ muss neue Anklagen dieses Jahr unter Dach und Fach bringen und bis 2008 abwickeln.
In other words, they would not wrap themselves up in their institutions' equity and the leveraged products they were selling.
Anders ausgedrückt: Sie würden sich nicht im Beteiligungskapital ihrer Institute und den Hebelprodukten, die sie verkauft haben, verheddern.

Suchen Sie vielleicht...?