Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

weigh hopper Englisch

Synonyme weigh hopper Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu weigh hopper?

weigh hopper Englisch » Englisch

weighing hopper scale hooper

Sätze weigh hopper Beispielsätze

Wie benutze ich weigh hopper in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.
Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.
Can you weigh this, please?
Können Sie das bitte abwiegen?
Can you weigh this, please?
Können Sie das bitte wiegen?
Can you weigh this, please?
Kannst du das bitte wiegen?
You can weigh your baggage in this balance.
Auf der Waage können Sie Ihr Gepäck wiegen.
How tall are you, and how much do you weigh?
Wie groß bist du und wie viel wiegst du?
I weigh about 60 kilos.
Ich wiege ungefähr 60 Kilo.
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
Auf dem Mond würde ich bloß fünfzehn Kilo wiegen.
How much does your daughter weigh?
Wie viel wiegt deine Tochter?
I cannot weigh myself. I don't have scales.
Ich kann mich nicht wiegen. Ich habe keine Waage.
I only weigh 45 kilograms.
Ich wiege nur fünfundvierzig Kilogramm.
I only weigh 45 kilograms.
Ich wiege nur 45 kg.
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
Könnten Sie mir bitte sagen, wie groß Sie sind und wie viel Sie wiegen?
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
Könntest du mir bitte sagen, wie groß du bist und wie viel du wiegst?

Nachrichten und Publizistik

Burning fossil fuels also has significant benefits, and we should weigh those benefits against the costs.
Das Verbrennen fossiler Brennstoffe birgt auch einen erheblichen Nutzen, und wir sollten diesen Nutzen gegen die Kosten abwägen.
At the same time, the prospect of higher US inflation and massively higher US public debt levels must eventually weigh on the dollar, as does the still worrisome US trade deficit.
Gleichzeitig werden sich die Aussichten auf eine höhere Inflation und eine massiv höhere Staatsverschuldung der USA ebenso wie das noch immer Besorgnis erregende Handelsdefizit auf den Dollar auswirken.
The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.
Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come.
Und der zunehmend drückende Einfluss politischer Faktoren auf die Marktentwicklung dürfte das globale Wachstum über Jahre hinaus belasten.
And, indeed, debt and unfunded non-debt liabilities increasingly weigh down public-sector balance sheets and pension funds, eroding the foundations of resilient, sustainable growth.
Und auch Schulden und ungedeckte Verbindlichkeiten drücken auf die Bilanzen und die Pensionsfonds des öffentlichen Sektors und höhlen die Grundlagen eines widerstandsfähigen und nachhaltigen Wachstums aus.
These are serious benefits to weigh against some business sluggishness.
Das sind ernstzunehmende Vorteile, die es gegenüber einer gewissen Trägheit der Wirtschaft abzuwägen gilt.
That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission.
Diese Überlegung sollte bei verschuldeten Staaten im Vordergrund stehen, wenn sie nun ihre Haushaltspläne der Europäischen Kommission zur Prüfung vorlegen.
But not all imbalances are created equal, so it is important to weigh the consequences of individual countries' external accounts for global economic stability and prosperity.
Doch nicht alle Ungleichgewichte entstehen auf die gleiche Weise, deshalb ist es wichtig abzuwägen, welche Auswirkungen die Außenbilanzen einzelner Länder auf die globale wirtschaftliche Stabilität und den weltweiten Wohlstand haben.
But it wanted to give Greeks a chance to weigh in on this issue, so critical for their country's future wellbeing.
Doch sie wollte den Griechen eine Chance geben, sich bei diesem für das künftige Wohl ihres Landes so kritischen Thema einzubringen.
China, with its growing energy dependency on the Gulf states, will have to weigh that factor carefully at the negotiating table.
China, dessen Energieversorgung zunehmend von den Golfstaaten abhängt, wird diesen Faktor am Verhandlungstisch sorgfältig abwägen müssen.
So how will the Iranian people weigh their votes?
Wie also wird das iranische Volk seine Stimmen verteilen?
The classic approach of biomedical ethics is to weigh the benefits for the patient against the risk of the intervention, and to respect the patient's autonomous decisions.
Der klassische Ansatz der biomedizinischen Ethik besteht darin, den Nutzen für den Patienten gegen das Risiko eines Eingriffs abzuwägen und die autonomen Entscheidungen des Patienten zu respektieren.
When pundits weigh in on emerging powers like Brazil and India, they typically point to the rise of the middle class and booms in education and connectivity.
Wenn Experten sich zu Schwellenländern wie Brasilien und Indien äußern, weisen sie in der Regel auf den Aufstieg der Mittelschicht und den Aufschwung in Bildung und Konnektivität hin.
Moreover, no single state can weigh in on international negotiations and offer solutions to economic rivalries or trade issues that threaten to degenerate into political clashes.
Überdies kann sich kein einzelner Staat in internationale Verhandlungen einbringen und bei strittigen Wirtschafts- und Handelsfragen, die in politische Zusammenstöße auszuarten drohen, Lösungsvorschläge anbieten.

Suchen Sie vielleicht...?