Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vermehrte Deutsch

Übersetzungen vermehrte ins Englische

Wie sagt man vermehrte auf Englisch?

vermehrte Deutsch » Englisch

aggrandized

Sätze vermehrte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vermehrte nach Englisch?

Einfache Sätze

Er vermehrte seine Ersparnisse.
He added to his savings.
Alle Suchtmittel bewirken eine vermehrte Freisetzung von Dopamin im Gehirn.
All drugs of addiction increase the release of dopamine in the brain.

Filmuntertitel

Von da an vermehrte Jean-Marc sein Geld.
From then on, Jean-Marc farmed money.
Im gleichen Jahrhundert. vermehrte eine ungebildete Sklavin. in der eroberten griechischen Provinz Thrakien den Reichtum ihres Herrn. indem sie ihm einen Sohn gebar, den sie Spartacus nannte.
In that same century. in the conquered Greek province of Thrace. an illiterate slave woman added to her master's wealth. by giving birth to a son whom she named Spartacus.
Was ich anfasste, vermehrte sich.
All that I touched grew and grew.
Aber unsere Kundschafter haben vermehrte Hinweise auf den Leitstrahl entdeckt, den unsere Vorfahren, der 13. Stamm nahm.
But our scouts have located increased signs of the trail taken by our ancestors, the 13th tribe.
Der vermehrte Strombedarf.
It's a power surge, I suspect.
Vermehrte Wolken über der nördlichen Küstenregion. Vielleicht bildet sich ein Unwetter.
There is increasing cloud above the northern coast, possibly the formation of a storm system.
Erinnern Sie sich, wie Jesus Brot und Fisch vermehrte?
You've read the Bible? - RememberJesus creating the loaves and the fishes?
Unsere Rasse vermehrte sich.
And the race prospered.
Vermehrte Kooperation im globalen Krieg gegen den Terror?
Increase cooperation in the global war on terror?
Aber oft gibt es vermehrte Gerüchte kurz bevor sie in Aktion treten.
But often a spike like this happens just before they go operational.
Der Commisioner möchte vermehrte Aktivitäten.
CO wants an increase in activity.
Sie selbst haben vermehrte Polizeipräsenz gefordert in genau den Nachbarschaften, wo der Mord stattgefunden hat.
You yourself have ordered an increased police presence in exactly the kinds of neighborhoods where this murder took place.
Du gehst alte Hefte von der. Montreal Gazette durch und suchst jegliche vermehrte Zitate, die sich auf die Quebecer Sezession beziehen.
You're gonna go through back issues of the Montreal Gazette to find any increased citations regarding Quebecois secession.
Schwieg, mein Zorn vermehrte sich.
I told it not, my wrath did grow.

Nachrichten und Publizistik

Vermehrte gegenseitige Abhängigkeit hat nicht zu einem besseren Verständnis auch nur einiger der grundlegenden Probleme geführt.
Increased interdependence has not led to better understandings on even some of the most basic issues.
Jedem einzelnen Faktor gebührt vermehrte Aufmerksamkeit, wenn wir die momentanen Bedingungen auf den Immobilienmärkten verstehen und künftige Preistrends erkennen wollen.
Each factor deserves greater attention if we are to understand current housing market conditions and discern future price trends.
Anders gesagt: Die Invasion im Irak und das vermehrte Eindringen des Wortes Demokratie in den Sprachschatz des Nahen Ostens könnten den Referenzrahmen des Status quo verändert haben.
In other words, the invasion of Iraq, and the subsequent increase in the rhetoric of democracy in the Middle East, may have changed frames of reference about the status quo.
Außerdem brauchen sie eine - über die Diplomatie hinausgehende - effektive Annäherung, wozu auch vermehrte Investitionen in bilaterale Institutionen gehören.
They also need an effective rapprochement - going beyond diplomacy - that implies greater investment in bilateral institutions.
Gleichzeitig setzten die Regulierungsbehörden auf vermehrte Inspektionen, schlossen ungefähr 180 Nahrungsmittel verarbeitende Betriebe und stellten die Namen der Übeltäter auf ihre Webseite.
At the same time, regulators increased inspections, closed down some 180 food manufacturers and now post the names of violators on their Web site.
Aber auch andere Bereiche der Wirtschaft erfordern vermehrte staatliche Aufsicht. Netzwerkindustrien wie Telekommunikation, Gas, Elektrizität und Wasser tendieren zu Monopolen oder Oligopolen, wenn man sie allein den Marktkräften überlässt.
Other areas of the economy require greater government oversight as well. Network industries like telecoms, gas, electricity, and water tend to become monopolistic or oligopolistic if left to market forces alone.
Eine dritte Möglichkeit wäre, vermehrte Zuwendungen von den reichsten Menschen der Welt zu erhalten.
A third approach would be to obtain increased contributions from the world's richest people.
Einige meinen, dass rasche Produktivitätszuwächse durch neue Technologie, vermehrter Wettbewerb wegen der Globalisierung und der vermehrte Handel über das Internet ein Umfeld schüfen, in dem Firmen ständig gezwungen wären, ihre Preise zu senken.
Some argue that rapid productivity gains from new technology, increased competition due to globalization, and the rise of internet-based electronic commerce created a world in which firms must steadily lower prices.
Das heißt, die vermehrte Bereitschaft zur Kreditvergabe führt zu einer Steigerung des Wertes der Besicherung und verbessert auch die Kreditwürdigkeit des Kreditnehmers, wodurch wiederum eine Lockerung der Kreditkriterien gefördert wird.
That is, an increase in the willingness to lend tends to increase the value of the collateral, and also improves the borrowers' performance, thereby encouraging a relaxation of credit criteria.
Beide Regierungen scheinen überzeugt zu sein, dass vermehrte deutsch-französische Gipfeltreffen (dazu kommen jetzt noch gemeinsame Sitzungen ihrer Kabinette) ihre Ehekrise beheben werden.
Both governments seem convinced that more Franco-German summitry (now including joint sessions of their cabinets) will remedy their marital crisis.
Eine Gesetzesflut - im Zuge derer verschiedene Arten der Internet-Nutzung wie etwa der Musiktausch kriminalisiert und vermehrte staatliche Überwachung erlaubt wurden - schien der Freiheit im Netz ein Ende zu bereiten.
A wave of legislation - criminalizing various types of Internet use, such as music sharing, and allowing greater government surveillance - appeared to be turning back the liberal tide.
Auch wenn wir vom günstigsten Fall ausgehen, nämlich dass SARS gegen Ende des Jahres ausgerottet sein wird, würde eine vermehrte Grippeimpfung und der leichtere Zugang zu ihrer Diagnostik Millionen Menschen weltweit nützen.
Even assuming the best-case scenario--that SARS is eliminated by the end of this year--increased flu vaccination and better availability of diagnostics will benefit millions of people worldwide.
Die G-20 unternahmen vor kurzem einen Schritt in die richtige Richtung, als man einem neuen Schwerpunkt auf vermehrte Infrastrukturinvestitionen als gemeinsame Verantwortung des öffentlichen und des privaten Sektors definierte.
The G-20 recently took a small step in the right direction, by placing new emphasis on increased infrastructure investment as a shared responsibility of both the public and private sectors.
Die UNO ist dabei, einen Demokratiefonds einzurichten, um vermehrte Hilfestellung beim Aufbau der Demokratie anzubieten und wir haben die Schaffung einer Peace-Building Commission angeregt, um Ländern auf ihrem Weg zu dauerhaften Frieden beizustehen.
The UN is setting up a Democracy Fund to increase assistance for building democracy, and we have proposed establishing a Peace-Building Commission to help countries move from war to durable peace.

Suchen Sie vielleicht...?