Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unwillkommene Deutsch

Sätze unwillkommene ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unwillkommene nach Englisch?

Filmuntertitel

Wir haben schon öfter unwillkommene Aufmerksamkeit auf uns gezogen.
Well, this isn't the first time we've been subjected to unwelcome attentions.
Habt Ihr ihn verärgert, ihm unwillkommene Befehle geschickt?
Have you angered him, sent him unwelcome orders?
Die Chapman neben der Autobahn rauszuwerfen, brachte uns unwillkommene Publicity ein.
Throwing the Chapman girl out on a county road. brought us all the advertising we didn't want.
Oder unwillkommene Siedler auf einem verbotenen Außenposten.
Or unwelcome settlers on a forbidden outpost.
Es diente als unwillkommene Erinnerung an Ihre Herkunft, an Ihren Selbsthass, wenn Sie im Spiegel eine Klingonin sehen.
It served as an unwelcome reminder of your ancestry-- the self-loathing you experience when you look in the mirror and see a Klingon.
Aber diese unwillkommene Nachricht hat mir den Mozart gründlich verdorben.
But I must say, this unwelcome information. has ruined the Mozart for me.
Die kürzlichen Attentate brachten dem Geschäft unwillkommene Aufmerksamkeit.
The current bombings have brought much unwanted attention to my business.
Offenbar haben Sie sich anderen Kunden auf unwillkommene Weise genähert.
Apparently, you've been making some unwelcome advances to our other shoppers.
Ein Leberfleck oder eine Verletzung oder eine unwillkommene Schwellung.
A mole or a lesion or an unwelcome lump.
Das sind unwillkommene Nachrichten, Peter.
Shame! This is unwelcome news, Peter.
De Veys Interesse war eine unwillkommene Ablenkung.
De Vey's interest was an unwelcome distraction.
Achtung unwillkommene Passagiere.
Attention unwelcome passengers.
Was für eine völlig unwillkommene Überraschung.
What an entirely unwelcome surprise.
Und der Sound würde unsere unwillkommene Träume verfolgen.
And the sound would haunt our unwelcome dreams.

Nachrichten und Publizistik

Heikler sind substanzielle Schutzmechanismen wie die Vergabe von Vetorechten gegen unwillkommene EU-Vorschläge an Gruppen nationaler Parlamente, aber auch hier sollten die Verhandler in der Lage sein, eine Lösung zu finden.
Substantive safeguards, such as giving groups of national parliaments the power to veto unwanted EU proposals, are trickier; but here, too, negotiators should be able to finesse a solution.

Suchen Sie vielleicht...?