Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umspannt Deutsch

Sätze umspannt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umspannt nach Englisch?

Einfache Sätze

Seine Lektüre umspannt ein weites Gebiet.
His reading is of a wide range.

Filmuntertitel

Er umspannt die Stadt.
Covers the town.
Muß ich denn scheiden und scheu dich meiden musst du spalten, was einst sich umspannt die eigne Hälfte fern von dir halten, daß sonst sie ganz dir gehörte du Gott, vergiß das nicht!
If then I must leave you and timorously avoid you, if you must sever what once linked us and cut off from yourself a half that once belonged wholly to you, do not forget that, O god!
Die totale Verschmelzung des Künstlers mit seinem Werk, eine absolute Konjugation von Emotion und Bewegung, die das ganze Wesen des menschlichen Dilemmas umspannt.
Easy money, my friend. Easy money. All you gotta do is get the word out that Burnett is holding weight, tonight.
Aber in der Zukunft, wenn es keine Menschen mehr gibt, umspannt unser Imperium das Weltall.
But in a few millennia, when humans are extinct and the Romulan Empire spans the galaxy.
Es ist eine Liebesgeschichte, die drei Generationen. von 70 bis 100 Jahren umspannt.
It's an epic love story spanning three generations ages 70 through 100.
Wir wissen, dass er mindestens zehn Morgen umspannt, das meiste unterirdisch.
We know that the organism extends for at least ten acres. Though it's mostly subterranean so it may be far larger.
Die Erde Wird von einem Teppich aus Luft umspannt, den wir die Atmosphäre nennen.
The Earth is surrounded by a blanket of air which we call the atmosphere.
Die Aschenwolke umspannt den gesamten Planeten.
The. ash cloud has encircled the entire planet.
Auf der kleinsten Vergrößerung ähnelt die Struktur einem Spinnennetz aus Galaxien,.das das gesamte Universum umspannt.
On the largest scale, the structure resembles a cosmic web of galaxies. spanning the universe.
Der Präsident deckte eine Verschwörung auf, die ein Jahrhundert umspannt.
The president uncovered a conspiracy that spans a century.
Nun, wie ich bereits erklärt habe, erzeugt das Netz der Espheni ein Energiefeld, das die Erde umspannt.
Well, as I have explained, the Espheni grid will create an energy force that will surround the Earth.
Aber meine Karriere umspannt mehr als 20 Jahre, von daher. bin ich nicht gerade Experte.
But that's a career spanning more than 20 years, so. I'm hardly an expert.

Nachrichten und Publizistik

Seit dem Beitritt von zehn neuen Staaten 2004 und zwei weiteren 2007 umspannt die Mitgliedschaft der Union inzwischen Mittel- und Osteuropa.
With the accession of 10 new states in 2004 and another two at the beginning of 2007, the Union's membership now spans central and eastern Europe.
Oder will die Welt die Art von Freiheit, die sowohl die Politik als auch die Wirtschaft umspannt?
Or does the world want the sort of freedom that embraces politics as well as economics?
Ein Bogen blauer (demokratischer) Staaten im Osten, Norden und Westen umspannt ein riesiges (republikanisches) Gebiet in der Mitte und im Süden.
An arch of blue (Democratic) states in the East, North, and West spans a huge red (Republican) area in the middle and the South.
Die industrielle Zivilisation, die heute die ganze Welt umspannt, hat ihren Ursprung in Europa.
Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.

Suchen Sie vielleicht...?