Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

turks Englisch

Sätze turks Beispielsätze

Wie benutze ich turks in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

In 1683, the Turks besieged Vienne for the second time.
Im Jahre 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien.
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.
Im Jahre 1453 fiel Konstantinopel in die Hände der Osmanen.

Filmuntertitel

Our only intention, at first, was to occupy the coastline, like the Turks.
Anfangs wollten wir uns mit der Küste zufrieden geben. Wie die Türken.
We know the Turks and Arabs well, Mr. Hubert.
Wir kennen die Türken und die Araber.
Just in case you guys ain't so dumb as you act you better dig up that box or you're a couple of dead Turks.
Nur falls ihr nicht so dumm seid, wie ihr ausseht. findet die Kiste, oder ihr seid ein paar tote Türken.
Your great, great, great, great, great-grandfather. Your great, great, great, great, great-grandfather. Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem. and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Dein Ur-Ur-Urgroßvater, der vierte Graf von Toulouse, führte die Kreuzritter nach Jerusalem und rettete das heilige Grab vor den bösen Türken.
The Turks have a crescent on their arms, not the moon.
Die Türken führen in ihrem Wappen keinen Mond, sondern einen Halbmond.
Careful I don't smack you so you can't even play for Turks and cannibals. What are you laughing at?
Vorsicht, sonst schlag ich dich, dass dich nicht mal Kannibalen wollen.
Let's go to Tiflis, and from there to the Turks.
Gehen wir nach Tiflis, und von dort zu den Türken.
Conquered by Phoenicians, Assyrians, Persians, Macedonians. Also conquered by Greeks, Romans, Byzantines, Turks.
Von den Phöniziern, den Assyrern, den Persern und den Mazedoniern, von den Griechen, den Römern, den Byzantinern und den Türken.
Every year, it reminds everyone that Saint-Tropez resisted the Spanish, the Turks and pirates.
Jedes Jahr erinnert sie die Einwohner daran, wie St. Tropez tapfer Widerstand gegen die Spanier, Türken und Piraten leistete.
And the Turks made mincemeat of them.
Und die Türken haben Hackfleisch aus ihnen gemacht.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Der wirkliche Krieg wird gegen die Deutschen ausgefochten.
Turks?
Türken?
Turks?
Türken?
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
Ihre Moral, falls sie je welche hatten, was ich bezweifle haben die Türken vor Medina aus ihnen rausgeschossen. Mit Haubitzen.

Nachrichten und Publizistik

The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Die Europäer hätten den Ausschlag zu Gunsten der Reformer geben können, indem sie endlich die Bemühungen der EU-freundlichen Türken beim EU-Gipfeltreffen im vergangenen Dezember belohnen.
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary.
Europas anhaltender Widerwillen bringt die Türken in eine missliche Lage.
Political and legal reforms in Turkey in recent years have been remarkably far-reaching, for they have clearly been spurred by Turks' wish to move closer to the EU.
Die politischen und rechtlichen Reformen der letzten Jahre in der Türkei waren außerordentlich weit reichend, da sie eindeutig vom Wunsch der Türken getragen waren, näher an die EU zu rücken.
But Turkish public support for EU membership has fallen dramatically as Turks have grown to feel that they are not being given a fair deal.
Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004; for the Turks, it is yet another vehicle in their struggle, as the vital bridge between Islam and the West, for admission into the European Union.
Den Spaniern hilft sie, ihren abrupten Abzug aus dem Irak im Jahre 2004 zu rechtfertigen; für die Türken ist sie ein weiteres Mittel in ihrem Kampf - als unverzichtbare Brücke zwischen dem Islam und dem Westen - um Aufnahme in die Europäische Union.
The first took place in 1896 in Athens in order to embarrass the Turks still occupying Northern Greece. The Berlin Games in 1936 celebrated the triumph of Nazi ideology.
Die ersten Spiele der Neuzeit fanden 1896 in Athen statt, um die Türken zu blamieren, die zu diesem Zeitpunkt noch immer den Norden Griechenlands besetzt hielten. Mit den Spielen in Berlin im Jahr 1936 wurde der Triumph der Nazi-Ideologie gefeiert.
On July 23 millions of Turks will wake up into a new, post-elections Turkey.
Am 23. Juli werden nach den Wahlen 23 Millionen Türken in einer neuen Türkei aufwachen.
Many Turks who go to the US for the first time are puzzled, indeed, by its religiosity.
Viele Türken, die zum ersten Mal in die USA reisen, sind tatsächlich von deren Religiosität verwirrt.
If a lazy and fearful Europe did not want Turkey, so much the worse for Europe; history was offering more glorious alternatives to the Turks.
Wenn ein faules und ängstliches Europa die Türkei nicht wollte, so war dies Europas Verlust; die Geschichte war dabei, den Türken ruhmreichere Alternativen zu bieten.
What characterizes Turks today is not so much pride and hope in their country's expanding influence as fear of its disintegration.
Was die Türken heute charakterisiert, ist weniger Stolz und Hoffnung auf den wachsenden Einfluss ihres Landes als Furcht vor dessen Auseinanderbrechen.
The Kurdish problem preoccupies Turks, as does their growing sense that they are losing control of two essential issues - the Syrian and Iranian crises.
Die Türken sind beherrscht vom Kurdenproblem und von dem wachsenden Gefühl, dass sie die Kontrolle über zwei lebenswichtige Probleme - die syrische und die iranische Krise - verlieren.
And, with their country's economic growth faltering, its government hardening, and its diplomatic performance a source of growing disappointment, many Turks now openly wonder what happened.
Und angesichts der Tatsache, dass das stockende Wirtschaftswachstum des Landes, die Verhärtung seiner Regierung und deren diplomatischen Leistungen eine Quelle wachsender Enttäuschungen sind, fragen sich viele Türken inzwischen offen, was passiert ist.
And that means that Turks may need Europe more than they are willing to admit, even to themselves.
Und das bedeutet, dass die Türken Europa möglicherweise stärker brauchen als sie bereit sind, zuzugeben - sogar sich selbst gegenüber.
On November 1, however, after negotiations following the June elections resulted in a hung parliament, Turks voted again, and the outcome could not have been more different.
Am 1. November jedoch, nachdem die Verhandlungen im Gefolge der Wahlen vom Juni keine Mehrheit zustande brachten, wählten die Türken erneut, und das Ergebnis hätte unterschiedlicher nicht ausfallen können.

Suchen Sie vielleicht...?