Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sharia Englisch

Bedeutung sharia Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch sharia?
In einfachem Englisch erklärt

sharia

Sharia is Islamic law.

sharia

(= Islamic law) the code of law derived from the Koran and from the teachings and example of Mohammed sharia is only applicable to Muslims under Islamic law there is no separation of church and state

Übersetzungen sharia Übersetzung

Wie übersetze ich sharia aus Englisch?

sharia Englisch » Deutsch

Scharia

Synonyme sharia Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu sharia?

Sharia Englisch » Englisch

Islamic law

Sätze sharia Beispielsätze

Wie benutze ich sharia in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

I'm talking about Sharia law.
Ich red von der Scharia, Mann.
By the law of Sharia, I am not fighting.
Durch das Gesetz der Scharia, ich werde nicht kämpfen.
It's a strict interpretation of Sharia law.
Das ist eine strikte Interpretation der Scharia.
And following strict Sharia law, you cut off the thief'ss hand as punishment.
Nein! Sie haben die Hand des Diebes abgeschnitten, als Bestrafung!
The Sharia amputation ritual for theft is very specific.
Das Ritual in der Scharia für eine Amputation nach Diebstahl ist ziemlich speziell.
Yeah, it would've been a good plan if it wasn't for a certain wide receiver that knew about Sharia.
Wäre ein guter Plan gewesen, wenn er kein Wide Receiver wäre, der sich in der Scharia nicht auskennt.
He will be judged according to Sharia law.
Er wird nach islamischem Recht verurteilt werden.
It's still under Sharia law.
Sie haben immer noch die Scharia.
The sharia of our prophet and the decrees of our law have been applied.
Die Scharia unseres Propheten und unsere Gesetze wurden angewandt.
Girls not allowed in school, roving gangs of men with whips enforcing Sharia law, a safe haven again for Al-Qaeda.
Umherziehende Gruppen von Männern mit Peitschen, die die Scharia durchsetzen, wie früher ein Rückzugsgebiet für al-Quaida.
And they're not gonna stop hating us until the savages have Sharia law everywhere on the goddamn planet.
Und die werden nicht aufhören, uns zu hassen, bis diese Wilden auf der ganzen Welt ihre Scharia haben!
We'll comply with Sharia.
Man wird die Scharia anwenden.
Haqqani's Taliban, they showed up five years ago, making noise about Sharia law, demanding to see people's papers, asking for IDs they couldn't even read.
Haqqanis Taliban, sie tauchten vor fünf Jahren hier auf, wollten die Sharia durchsetzen, forderten Einsicht in persönliche Unterlagen verschiedener Leute, fragten nach Pässen, die sie nicht einmal lesen konnten.
Al-Shabab want to impose their strict version of Sharia law across the Horn of Africa. They bitterly resent the role of Britain and the Kenyan military in propping up the UN-backed Somali government.
Die Al-Shabaab will am Horn von Afrika ihre Auslegung der Scharia durchsetzen und verurteilt Großbritanniens und Kenias Unterstützung von Somalias Regierung.

Nachrichten und Publizistik

Fourth, laws are often arbitrarily applied, and sharia (Islamic law) frequently takes precedence over civil legislation, resulting in widespread impunity for crimes of violence against women.
Viertens ist die grundsätzliche Anwendung von Gesetzen eine Ermessensfrage. Oft erhält die Scharia, das islamische Gesetz, Präferenz über die Zivilgesetzgebung, was zu einer Straffreiheit für Gewalttaten gegen Frauen führt.
Perhaps most importantly, non-constitutional justice systems, such as sharia, must be monitored and checked, if not prohibited altogether.
Am wichtigsten ist jedoch vielleicht, dass nicht verfassungskonforme Rechtssysteme wie die Scharia überwacht und kontrolliert, vielleicht sogar ganz verboten werden müssen.
They do not form a formidable presence, as in Nigeria, where some Muslim-majority states in the north have even implemented Sharia Law, making them more or less Islamic states.
Es geht von ihnen keine Respekt einflößende Präsenz aus wie in Nigeria, wo einige Bundesstaaten mit muslimischen Bevölkerungsmehrheiten sogar das Gesetz der Scharia umgesetzt haben, was sie mehr oder weniger zu islamischen Staaten macht.
In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al-Sharia, functions as a de facto government.
In Teilen Südjemens fungiert ein Al-Qaeda-Vertrauter, Ansar al-Sharia, als faktische Regierung.
Encouraged by this change the BNP's junior coalition partner, Jamaat-e-Islami, which has links with the militias and remains close to Pakistan, has been calling for imposition of Sharia (Islamic law).
Von dieser Änderung ermuntert, erhob der kleinere Koalitionspartner der BNP, Jamaat-e-Islami - eine noch immer eng mit Pakistan verbundene Partei mit Verbindungen zu den Milizen - die Forderung nach Einführung der Scharia (dem islamischen Gesetz).
It will be particularly difficult in an environment in which the sharia - that is, Islamic religious law administered not by judges but by priests - is never far away.
Sie ist besonders schwierig in einem Umfeld, in welchem die Scharia - also das islamische religiöse Recht, das nicht von Richtern, sondern von Geistlichen gesprochen wird - nie weit entfernt liegt.
Sharia religious law - extreme versions of which hold that conduct decriminalized in the West, such as adultery and homosexuality, is punishable by death - influences their legal codes.
Die Gesetzgebung dort wird durch die Scharia beeinflusst - in deren extremen Ausprägungen einige Verhaltensweisen, die wie Ehebruch oder Homosexualität im Westen dekriminalisiert sind, mit dem Tode bestraft werden.
Moreover, in many countries, large majorities of Muslims say Sharia should be the official law.
Darüber hinaus ist in vielen Ländern eine große Mehrheit der Muslime der Ansicht, die Scharia solle zum offiziellen Gesetz werden.
In Europe, Islam is the fastest-growing religion, and Sharia has penetrated European legal systems.
In Europa ist der Islam die am schnellsten wachsende Religion, und bereits jetzt sind die europäischen Rechtssysteme von der Scharia durchdrungen.
The Warriors of God demands a pure form of Islamic practice throughout the Gaza Strip, including the implementation of Sharia religious law and a rejection of democracy.
Die Krieger Gottes kämpfen für eine reine Form der islamischen Religionspraxis im ganzen Gazastreifen, einschließlich der Einführung der Sharia und einer Ablehnung der Demokratie.
The flash point for Muslim-Christian tensions is Sharia, or Muslim religious law.
Die Spannungen zwischen Muslimen und Christen entzünden sich vor allem an der Sharia, dem religiösen Gesetz der Muslime.
As a Muslim lawyer who practices in a Sharia court in Kano, Nigeria's second-largest city, the demonization of Islamic law by Christians and human rights activists in Europe and North America angers me.
Als muslimischer Rechtsanwalt an einem Sharia-Gericht in Kano, der zweitgrößten Stadt Nigerias, ärgert mich die Verteufelung des islamischen Gesetzes seitens der Christen und Menschenrechtsaktivisten in Europa und Nordamerika.
Sharia law is systematically distorted and misunderstood.
Das Sharia-Gesetz wird planmäßig verdreht und missverstanden.
But as someone trained in American law who has taught at an American law school, I also am aware of the shortcomings in how Sharia is applied, especially in its treatment of women.
Aber als jemand, der amerikanisches Recht studiert und an einer amerikanischen juristischen Fakultät unterrichtet hat, sind mir auch die Fehler bewusst, die bei der Anwendung der Sharia begangen werden, insbesondere im Umgang mit Frauen.

Suchen Sie vielleicht...?