schnauzer Englisch
Bedeutung schnauzer Bedeutung
Was beudeutet auf Englisch schnauzer?
schnauzer
Übersetzungen schnauzer Übersetzung
Wie übersetze ich schnauzer aus Englisch?
schnauzer Englisch » Deutsch
Schnauzer Englisch » Deutsch
Schnauzer Deutsch
Übersetzungen schnauzer ins Englische
Wie sagt man schnauzer auf Englisch?
Schnauzer Deutsch » Englisch
Sätze schnauzer ins Englische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich schnauzer nach Englisch?
Filmuntertitel
Der Kleine mit dem Schnauzer sang wie der Rest.
The little moustached one sang like the rest.
Sein Anzug ist neu und sein Schnauzer ist kurzer.
Made him buy a new suit and trim his mustache.
Zeig dich mal. Ganz der Alte, außer dem Schnauzer.
You've hardly changed, except for the handlebars.
Ein vornehm daherredender Kerl mit Schnauzer.
A posh fellow with a moustache.
Etwa der Typ da mit der dunklen Brille und dem Schnauzer, wer ist das?
That guy with the moustache and dark glasses; who's he?
Sind Sie nicht der Mann, der seinen Schnauzer vermisst?
Say, aren't you the man who lost his schnauzer?
Lady, Sie bellen den falschen Schnauzer an.
Look, lady, you're barking up the wrong schnauzer.
Der Typ mit dem Schnauzer kriegt wohl echt jede.
The fellow with the mustache really scores, doesn't he?
Reizend, aber Sie haben den Schnauzer vergessen.
Lovely, except you forgot the mustache.
Mit dem Mann mit der komischen Mütze. Und dem Schnauzer.
That guy with the tweed cap and the cookie duster.
Hat er einen Bart, oder einen Schnauzer?
Does he have a beard or a moustache?
Red Top, wenn du erwachsen bist und einen Bart und einen Schnauzer hast, dann siehst du bestimmt sehr gut aus und ich werde dich heftig und ausführlich lieben.
Red Top, when you grow up and you have a beard and a moustache, I'm gonna think you're very handsome, and I'm gonna love you up hard and long.
Rasier dir den Kopf und lass dir einen Schnauzer wachsen, und nimm 75 kg zu, damit ich einen Grund habe, dich verdammt noch mal rauszuschmeißen.
Shave your head and grow a moustache and put on 150 pounds so I got some reason to throw you the hell out of here.
Bevor wir da draußen weitere Hoffnungen wecken, mache dir klar, dass es um die Federal Reserve Bank geht. Es ist kein Eckladen mit alten Schlössern und verschlafenem Schnauzer.
Laura. before we go raising the hopes out there any higher. you might recall that we're talking about. the Federal Reserve bank of your esteemed government. not some local liquor store with a simple trip alarm. a trusty dead bolt and a sleepy schnauzer.