Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

runden Deutsch

Übersetzungen runden ins Englische

Wie sagt man runden auf Englisch?

runden Deutsch » Englisch

round rounding round off circle

Runden Deutsch » Englisch

rounding rounds bouts

Sätze runden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich runden nach Englisch?

Einfache Sätze

Michael kam nur schwer über die Runden.
Michael had a hard time making ends meet.
Bei vielen Paaren in Amerika arbeiten beide, um über die Runden zu kommen.
Many couples in America both work to make ends meet.
Internationale Händler kommen nur mit Mühe über die Runden.
International traders are struggling just to get by.
Ich hatte es schwer, über die Runden zu kommen.
I had a hard time making both ends meet.
Er versuchte über die Runden zu kommen.
He tried to make both ends meet.
Sie kamen gerade so über die Runden.
They could barely make ends meet.
Sie versuchte, über die Runden zu kommen.
She tried to make both ends meet.
Wir benötigen einen viereckigen Tisch, keinen runden.
We need a square table; not a round one.
Es fällt Tom schwer, über die Runden zu kommen.
Tom is having trouble making ends meet.
Tom kommt schwer über die Runden.
Tom is having trouble making ends meet.
Tom kam kaum über die Runden als er Anfang zwanzig war.
Tom could barely make ends meet when he was in his early twenties.
Tom und seine Frau müssen beide arbeiten, um über die Runden zu kommen.
Tom and his wife both have to work to make ends meet.
Sie kommt mit ihrem geringen Einkommen kaum über die Runden.
With her small income she is having trouble making ends meet.
Ich komme ohne seine Unterstützung nicht über die Runden.
I can't manage without his support.

Filmuntertitel

Da drüben am runden Tisch.
Over at that big round table.
Ich schicke 10.000 Runden Munition.
I'm sending 1 0,000 rounds of ammunition.
Ein Hotel für das Leben von 48 Männern. sowie 10.000 Runden Munition.
Yes. A hotel for the lives of 48 men. and 1 0,000 rounds of ammunition thrown in.
Ein Boxkampf über 4 Runden.
Four rounds of boxing.
Ich hoffte nur, ohne K.o. Über die Runden zu kommen.
I was only hoping to finish without getting knocked out.
In 12 Runden kriegst du viele Chancen auf einen Glückstreffer.
You get on for 1 2 rounds, you're gonna get more chances to land a lucky punch.
Ein Boxkampf über 15 Runden um den Weltmeistertitel im Schwergewicht.
Fifteen rounds of boxing for the heavyweight championship of the world.
Du, dreh lieber noch ein paar Runden im Wasser.
Take my advice, go and toss some stones in the water.
Zieh wieder hoch und drehe Runden, bis es hier aufkIart.
Get up on top and cruise around until it opens up.
Aber damit kommst du über die Runden und kannst die Kinder aufs College schicken, ohne dass sie Zeitungen verkaufen müssen.
It'll keep you going, and put the kids through college, without selling magazines.
Ich kann über die Runden kommen.
Enough to get by.
Loxi, er wartet im Vorraum beim runden Fenster auf dich.
Loxi, he's waiting for you by the round window in the vestibule.
Und die runden Pfoten.
And those round paws - Hmm.
Es ist ein Ausscheidungswettkampf. Drei Runden ä drei Schüsse.
Rules for the contest are: three rounds of three shots each to an elimination.

Nachrichten und Publizistik

Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden: Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
The Union's members should form a series of overlapping circles: different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing.
Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.
Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing.
Diese Wahl handelt von sozialer Verantwortung - der gesellschaftlichen Verpflichtung, diejenigen zu unterstützen, die ohne eigenes Verschulden Schwierigkeiten haben, Arbeit zu finden und über die Runden zu kommen.
This is an election about social responsibility - a society's obligation to support those who are struggling, through no fault of their own, to find jobs and make ends meet.
Der große Sprung nach von hatte Gemeinsamkeiten mit einem Ponzi-Schema, einem Investitionsbetrug, bei dem versucht wird, durch Mundpropaganda über hohe Gewinne immer weitere Runden von Investoren anzulocken.
The Great Leap Forward had aspects of a Ponzi scheme, an investment fraud which attempts to draw in successive rounds of investors through word-of-mouth tales of outsize returns.
LONDON - 2010 ist das Jahr der runden Jahrestage für Frankreichs größten Staatsmann seit Napoleon.
LONDON - By coincidence, this is a busy year for round-number anniversaries for France's greatest leader since Napoleon.
Tatsächlich aber wurden die Ungerechtigkeiten aus früheren Runden nicht beseitigt, die die ärmsten Regionen der Welt noch ärmer gemacht hatten.
Indeed, they failed to redress the imbalances of earlier rounds of trade talks that had made the poorest regions of the world worse off.
Darüber hinaus gestaltete die indische Regierung ihre Haushaltspolitik proaktiv, indem sie in zwei Runden Konjunkturpakete verteilte.
Moreover, India's government adopted a pro-active fiscal policy, rolling out two rounds of stimulus packages.
Die Auswirkungen der verschiedenen Runden der quantitativen Lockerung auf die aufstrebenden Märkte (und den Rest der Welt) waren daher eher neutral.
The impact of the various rounds of quantitative easing on emerging markets (and on the rest of the world) has thus been approximately neutral.
Dennoch bleibt das quälende Gefühl zurück, dass Universitäten in einer Zeit, in der einfache Leute darum kämpfen über die Runden zu kommen, Luxus sind.
Nevertheless, there remains a nagging sense that universities are luxuries now that ordinary people are struggling to make ends meet.
Immer eine Seite gegen die andere auszuspielen, führt sicherlich zu unterhaltsamen runden Tischen im Kabelfernsehen und zu dynamischen politischen Veranstaltungen.
Constantly pitting one side against the other may make for entertaining roundtables on cable television and energizing political rallies.
Noch schlimmer: die Spaltung zwischen Nord und Süd, zwischen Kern und Peripherie wird sich erhärten. Auf der einen Seite werden die von den Steuerzahlern unterstützten Banken stehen, auf der anderen diejenigen, die allein über die Runden kommen müssen.
Worse, the north-south, core-periphery divide will harden, with taxpayer-backed banks on one side and banks that must fend for themselves on the other.
Und so kommt es, daß viele Lehrer, Richter oder Polizisten, um ihre Familie über die Runden zu bringen, mit einiger Selbstverständlichkeit Bestechungsgelder akzeptieren.
So, in order to feed their families, many teachers, judges or policemen will quite naturally accept bribes.
Nun macht ein Mythos die Runden, die Suche nach Konsens habe den Prozess der Entscheidungsfindung der ECB bei der Festlegung ihrer Geldpolitik verlangsamt.
There is a myth now making the rounds that the search for consensus slowed down the ECB's decision-making process when setting monetary policy.
Die Armutsgrenze wurde zum Beispiel bei allen drei bisher abgehaltenen Runden des Internationalen Vergleichsprogramms der Weltbank unterschiedlich festgelegt, was die Schwäche des aktuellen Maßstabs um so mehr unterstreicht.
For example, the three rounds of the World Bank's International Comparison Program that have been conducted so far have each defined the poverty line differently, underscoring the weakness of the current measure.

Suchen Sie vielleicht...?