Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

offenbart Deutsch

Übersetzungen offenbart ins Englische

Wie sagt man offenbart auf Englisch?

offenbart Deutsch » Englisch

unbosoms reveals manifests disclosed

Sätze offenbart ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich offenbart nach Englisch?

Einfache Sätze

Endlich wurde uns die Wahrheit offenbart.
At last, the truth was revealed to us.
Sie hat ihm das Geheimnis offenbart.
She revealed the secret to him.
Tom hat mir sein Geheimnis offenbart.
Tom told me his secret.
Erst die Ebbe offenbart, wer alles nackt schwimmt.
You only find out who is swimming naked when the tide goes out.
Ich glaube an Spinozas Gott, der sich in der gesetzlichen Harmonie des Seienden offenbart, nicht an einen Gott, der sich mit Schicksalen und Handlungen der Menschen abgibt.
I believe in Spinoza's God, Who reveals Himself in the lawful harmony of the world, not in a God Who concerns Himself with the fate and the doings of mankind.
Meine Schwester hat meinen Eltern meine geheimen Neigungen offenbart!
My sister outed me to my parents!
Meine Schwester hat meinen Eltern meine sexuelle Andersartigkeit offenbart!
My sister outed me to my parents!
Hat er Geheiminformationen offenbart?
Did he reveal classified information?
Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten.
The spirit of a language is most clearly expressed in its untranslatable words.

Filmuntertitel

Und wenn sich euer Weg offenbart, und.
And when the road beyond unfolds, and the work.
Hammond Hall beim Jahrhundertwechsel, als das uralte Rätsel des Hammond Monsters ganz England offenbart wurde.
Hammond Hall at the turn of the century. when the age-old mystery of the Hammond monster was at last revealed to all England.
Die Sünden offenbart, wenn sie gelesen werden.
The sins revealed as they are read.
Die Zersplitterung des Bürgertums offenbart sich.
The bourgeoisie is clearly full of contradictions.
Sie haben mir lbsen offenbart. Ha, Ibsen. Alte Zeiten.
Being principal actor is hard work, my friend.
Wenn einer sich offenbart und dableibt, okay.
A guy comes clean and grounds himself, I'm grateful.
Ich kann nichts dafür, dass sich mir die heilige Jungfrau offenbart. und dass Engel und Teufel gerne um mich herum sind.
I didn't ask for my visions! I can't help the Holy Virgin revealing herself and that angels and devils like to be with me.
Es heißt, ein Autor offenbart sein Unterbewusstsein in seinen Werken.
They say an author reveals himself subconsciously in his writings.
Dir hat sich das Leben offenbart.
Life has answered you.
Gott hat sich offenbart.
Life has been answered.
Wir kannten das grausame Gesicht, das er den Menschen offenbart.
The savage face he shows to people, and the fierce things he shouts.
Die sich versammeln, weil sie den Wunsch nach einem Gott haben, der kein Anzeichen für seine Existenz offenbart.
Who gather in their private worshipping of a god Who shows no signs of existence.
Denn nun ist alles offenbart.
Quickly, now that everything is clear.
Jedes Mal, wenn er sich dir offenbart, weigerst du dich zu glauben.
Every time he came near, you refused to believe it.

Nachrichten und Publizistik

Nichts offenbart den Abstieg der Vereinigten Staaten in der Region deutlicher als der Kontrast zwischen Amerikas solidem Einsatz der Macht im ersten Golfkrieg 1991 und der Überheblichkeit und Irreführung im gegenwärtigen Irak-Krieg.
Nothing reveals the decline of the United States in the region better than the contrast between America's sober use of power in the first Gulf War in 1991 and the hubris and deceit of today's Iraq war.
Die fallenden Preise für Staatsanleihen haben die Unterkapitalisierung der Banken offenbart, während die Risikoprämien für Staatsanleihen durch die Aussicht gestiegen sind, dass Regierungen die Rekapitalisierung der Banken finanzieren werden müssen.
The decline in government bond prices has exposed the banks' undercapitalization, while the prospect that governments will have to finance banks' recapitalization has driven up risk premiums on government bonds.
Der Strukturwandel hat nicht nur die Wirtschaft verlangsamt, sondern auch die enormen Schwächen des chinesischen Finanzsystems offenbart.
Not only has structural transformation caused the economy to slow; it has also exposed deep flaws in China's financial system.
Die jüngste Entscheidung des Landes, seinen Botschafter aus Katar abzuziehen, hat die Ernsthaftigkeit der Krise des Golfkooperationsrats (GKR) offenbart, der aus dem Königreich und seinen engsten Nachbarstaaten besteht.
Its recent decision to withdraw its ambassador from Qatar has revealed the gravity of the crisis in the Gulf Cooperation Council (GCC), composed of the Kingdom's most immediate neighbors.
Und wenn diese Blasen platzen - was sie immer tun - offenbart sich unechter Wohlstand und die defensive Taktik der Marktmanipulation erscheint sowohl dringend als auch logisch.
As the bubbles burst - and they always do - false prosperity is exposed and the defensive tactics of market manipulation become both urgent and seemingly logical.
Dieses Ringen offenbart sich in Ägypten, in der Türkei und in Pakistan auf unterschiedliche Art und Weise.
This struggle is manifesting itself in different ways in Egypt, Turkey, and Pakistan.
Es mag ein Gefühl der Tugendhaftigkeit aufkommen, doch die nutzlose Symbolhaftigkeit der Aktion offenbart genau, was am Wohlfühl-Umweltbewusstsein von heute nicht stimmt.
It may inspire virtuous feelings, but its vain symbolism reveals exactly what is wrong with today's feel-good environmentalism.
Doch nun offenbart auch Schweden mangelnde politische Moral.
But now Sweden is revealing that it, too, lacks political morality.
Die dritte Bruchlinie offenbart sich zwischen Frankreich und Deutschland.
The third fault line lies between France and Germany.
Was sich mir offenbart, ist ein fundamentaler Mangel an Zuversicht, dass sie in jeder möglichen Berufslaufbahn bestehen werden.
What I hear is a fundamental lack of confidence that they will do well in any chosen career.
Die islamische Wissenschaft hat sich neuen Ideen zugewandt und eine Interpretation des Islam versucht, die seine Verträglichkeit mit den Zielen der Demokratie, Menschen- und Frauenrechte sowie sozialer Gerechtigkeit offenbart.
The country's rich vein of Islamic scholarship has embraced new ideas and sought to interpret the Koran in a manner that reveals its compatibility with democracy, human rights, gender equality and social justice.
Verdeckte Ermittlungen haben wiederholt offenbart, dass Tiere geschlagen werden und Elektroschocks erhalten.
Undercover investigations have repeatedly shown animals being beaten and given electric shocks.
Oder sollte man ihn stattdessen als Lupe betrachten, oder manchmal auch als Zerrspiegel, durch die die Frustrationen, Ängste, Ziele und Hoffnungen einer Nation offenbart werden?
Or should it instead be seen as a magnifying glass, if not sometimes a distorting mirror, that reveals on the playing field the frustrations, fears, ambition, or hope of a nation?
Nach dem verheerenden Monat September, als die Terrorangriffe und die Vergeltungsmaßnahmen die Gewitterwolken über der Weltwirtschaft noch verdüsterten, hat der November die Unverwüstlichkeit der Globalisierung offenbart.
After the disastrous month of September, when terrorist attacks and retaliation contributed to storm clouds over the global economy, November demonstrated the resilience of globalization.

Suchen Sie vielleicht...?