Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nervende Deutsch

Sätze nervende ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nervende nach Englisch?

Filmuntertitel

Es war ein schöner Frühlingstag, eine nervende Jahreszeit für Junggesellen.
It was a beautiful spring day, a tedious time of the year for bachelors.
Jedes Nervende schön versiegelt.
Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed.
Dein Haar ist weißer geworden, deine Ohren größer, deine Nase länger, aber du hast immer noch die einzigartige, schwer fassbare, nervende Eigenschaft, die mich in den Wahnsinn treibt.
So your hair got whiter, your ears got bigger, your nose got longer. but you still retain that unique, elusive, pain in the ass quality that drives me berserk.
Die nervende Geliebte.
Being the difficult mistress!
Langfristig gesehen ist genau das die dumme, nervende Angewohnheit, die zur Trennung führt.
Now, in the long run,... that's just the kind of dumb, irritating habit that would cause you to split up.
Eine kleine, nervende Heldin.
A very short, annoying man.
Also, da ist Gabby, die Kleine Nervende.
Well, there's a Cabby. The small and annoying.
Es geht nicht mehr darum, die Welt zu retten,...sondern nur noch um einen schönen Teich. Ohne nervende Fische.
No more saving the world, just a...nice pond with no pesky fish in it.
Ich will auf keinen Fall diese typische, nervende Schwiegermutter abgeben.
I don't want to be the proverbial pain-in-the-ass mother-in-law.
Sie war nicht mehr als eine nervende Stimme mit tausenden von Fragen, Anmerkungen und dummen Sprüchen.
At first, it was only a background with a thousand questions, requests and stupid.
Sie verließ Phoebe für einen Kerl und wollte jetzt zurück zu ihr, und plötzlich war ich nur noch die nervende kleine Schwester, die man nicht schnell genug loswerden kann.
Don't forget it started right here at the Planet, and do not forget my black ass when you all get rich. - Oh, I'll give you some money. Yeah.
Es heißt, daß Du eine sehr nervende Art hast, aber es ist nicht so schlimm, weil Du noch ein Kind bist.
It means that you have a very annoying attitude, but I'm willing to cut you some slack because you're still just a child.
Wenn wir erwachsen sind, ist die nervende Art dann weniger entschuldbar?
Whereas if I were grown up, amynnoying attitude would be less excusable?
Eine Teenager-Party, nervende So-gut-wie-Geschwister, meine Mutter schreit mich an.
Teenage ragers, annoying sort-of siblings being yelled at by my mother.

Suchen Sie vielleicht...?