Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

irrationale Deutsch

Sätze irrationale ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich irrationale nach Englisch?

Einfache Sätze

Pi ist eine irrationale Zahl.
Pi is an irrational number.

Filmuntertitel

Ich sah dich heute mit deiner Mutter zusammen. und eine irrationale Furcht ergriff mich.
I saw you together with your mother and was seized with an irrational fear.
Das Irrationale, ja! Und die imaginären Zahlen.
You want to know about irrational and imaginary numbers?
Eine irrationale Furcht, wenn man mit Tieren zu tun haben will.
It's an irrational fear to one with ambitions involving animals.
Wir irrationale Menschen besiegten sie in einem fairen Kampf.
And we poor, irrational humans whipped them in a fair fight.
Eine irrationale Anordnung, genauso sinnlos wie die ganze Sammlung.
It's an irrational classification that I find just as pointless as the collecting act itself.
In seinem ersten Film, Cronaca di un Amore von 1950. findet das Paar durch eine gemeinsame, irrationale Schuld zusammen.
In his first film cronaca di un amore, 1915 The couple are brought together by a shared irrational guilt.
Ich glaube an das Irrationale. Und an die wohltuende Macht der Unordnung.
I believe in the irrational,.in the beneficial power of chaos.
Irrationale Wilde.
Irrational savages.
Vages Gerede über irgendwelche Pläne, irrationale Vorschläge.
Just vague talk about strange patterns, irrational proposals.
Sobald er irrationale Reaktionen zeigt, ist es meine Pflicht, ihn vom Dienst zu entbinden.
If we begin to see signs that he's acting in an irrational manner, I have the authority and duty to relieve him.
Es ist absolut normal, von Zeit zu Zeit eine gewisse. irrationale Angst zu empfinden.
It is perfectly normal to experience a certain irrational fear.
Es wird Zeit, dass du deine irrationale, lähmende Angst endlich mal konfrontierst.
It's time to work through this irrational, paralysing terror.
Weil heute ein herrlicher Montagmorgen ist, und es meine irrationale Pflicht ist, frage ich nach den Gefängnisinsassen.
As it is a beautiful Monday morning and as my duty log irrationally requires it I'm hereby querying you on the prison population update.
Damit diese irrationale Welt einen Sinn ergibt, versucht das Bewusstsein, das Trauma zu bewältigen.
Your mind tries to rationalize your traumas to help you make sense in an irrational world.

Nachrichten und Publizistik

Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities.
Dieser Unterschied hinsichtlich der erwarteten realen Rendite ist ein Maß für die außergewöhnliche und irrationale Panik der Anleiheinvestoren.
That six-percentage-point difference in anticipated real yield is a measure of bond investors' extraordinary and irrational panic.
NEW HAVEN - Während Amerikas Wahlkampf seinem Ende entgegen geht, scheint die Debatte ins Irrationale abzugleiten.
NEW HAVEN - As America's election season nears its finish, the debate seems to have come unhinged.
Probleme könnten nur durch unvorhergesehene Schocks, zeitweilige lokale politische Schwierigkeiten und - der Lieblings-Sündenbock - durch irrationale Märkte entstehen.
Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and - the favorite culprit - irrational markets.
So werden ökonomisch irrationale Abhängigkeitseffekte vermieden, durch die Arbeiter es sich einfach nicht leisten können, den Arbeitsplatz zu wechseln.
That way, economically irrational lock-in effects, whereby workers simply cannot afford to change jobs, are avoided.
Die Anfang des Monats verkündete Einigung ist ein Triumph rationaler Hoffnung über irrationale Angst und verdient es, realisiert zu werden.
The deal announced earlier this month represents the triumph of rational hope over irrational fear, and it deserves to be implemented.
Der irrationale Überschwang in den späten Neunzigerjahren des vorigen Jahrhunderts führte zu manchen Rückschlägen in der Entwicklung neuer Finanzinstitutionen.
The irrational exuberance of the late 1990's led to some setbacks in the development of new financial institutions.
Die Äußerung der Ansicht, eine der größten Weltreligionen sei eine mörderische, irrationale, für moderne und zivilisierte Menschen unakzeptable Ideologie, kann durch keinen Euphemismus gemildert werden.
There are no euphemisms that can inoffensively imply that one of the great world religions is a murderous, irrational ideology, unacceptable for modern, civilized human beings.
Ich möchte die Bedrohung durch Lepper nicht überbewerten, glaube aber dennoch, dass er für eine hasserfüllte irrationale Politik steht.
I do not want to exaggerate the threat that Lepper poses, but I believe he represents a poisonous model of irrational politics.
Und wenn die Wirtschaftsakteure immer rational handeln, dann sind Blasen - irrationale Marktreaktionen - nicht erlaubt.
And if economic actors are always rational, then no bubbles - irrational market responses - are allowed.
Was die Situation in Gaza umso ärgerlicher macht, ist der eigentlich irrationale Status quo.
What makes the situation in Gaza even more infuriating is that the status quo is actually irrational.
Diese und andere Schwellenländer sind Opfer einer rationalen Flucht in sichere Häfen, die durch eine irrationale Panik verschärft wird.
They and other emerging-market countries are victims of a rational flight to safety, exacerbated by an irrational panic.
Hinzu kommt der irrationale Faktor Nordkorea.
Add to this a regular dose of North Korean irrationality.
Damals wurden irrationale Nachrichtenentscheidungen, Kriecherei und Propaganda als Journalismus ausgegeben.
Back then, irrational news decisions, sycophancy, and propaganda were passed off as journalism.

Suchen Sie vielleicht...?