Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Helmut Englisch

Übersetzungen Helmut Übersetzung

Wie übersetze ich Helmut aus Englisch?

Helmut Englisch » Deutsch

Helmut

Helmut Deutsch

Übersetzungen Helmut ins Englische

Wie sagt man Helmut auf Englisch?

Helmut Deutsch » Englisch

Helmut

Sätze Helmut ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Helmut nach Englisch?

Filmuntertitel

Genauso wichtig war der aufgeblasene Vizeadmiral Witthoeft-Emden. und sein sanfter Assistent Helmut Raeuber. Experten bei der Beschaffung von Informationen über Schiffe und Ladung.
Equally important were pompous Vice Admiral Witthoeft-Emden and his suave assistant, Helmut Raeuber experts in obtaining information about ships and cargoes.
Helmut Peterson. Also, Monsieur Peterson, der es schon lange nicht mehr weiß, für wen arbeiten Sie?
So Mr Petersen, who gave up on knowing, who do you work for?
Helmut! Deine Essen!
Helmut, your food order.
Was Helmut mit seiner Schnauze kaputtmacht, können Sie mit Ihrer Figur wieder einrenken.
Your figure will repair the damage Helmut's big mouth causes.
Helmut, mach die Tür auf!
Helmut, open the door.
Der Mann, den Sie da sehen, ist Helmut Cherlotov, des Ostblocks Experte für Raketensteuerung.
The man you're looking at is Helmut Cherlotov, the Iron Curtain's expert in rocket control.
Für Helmut ist seine Arbeit sein Leben.
To Helmut, his life is his work.
Helmut kam nie nach.
Helmut never got out.
Helmut Cherlotov.
Helmut Cherlotov.
Helmut war einer meiner Studenten an der Universität.
Helmut was one of my pupils at the University.
Sie lehren uns, Helmut.
They are teaching us, Helmut.
Sagen Sie, was geht im Kopf von Helmut Cheroltov vor?
Tell me, what goes on in the mind of Helmut Cherlotov?
Helmut, hören Sie mir zu.
Helmut, listen to me.
Und das ist Helmut Kellerman, Chef der Inneren Sicherheit des Geheimdienstes. Er ist misstrauisch geworden.
But this man, Helmut Kellerman, the enemy's chief of Internal Security has begun to suspect Selby.

Nachrichten und Publizistik

Für Schröder und die Mannschaft, die Helmut Kohl nach 16 Jahren an der Macht ablösten, war Deutschland zu einem normalen Land geworden, dass sich von anderen europäischen Schwergewichten wie Frankreich oder Großbritannien in keiner Weise unterschied.
For him and the team that took over after Helmut Kohl's 16-year reign, Germany had become a normal country, no different from other European heavyweights like France or Britain.
Vielerorts hebt man dabei die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hervor, weil es ihr nicht gelungen sein soll, eine ähnliche Vision von Europa voranzutreiben wie es ihr Vorgänger und Mentor Helmut Kohl tat.
Many have singled out German Chancellor Angela Merkel for failing to promote a vision of Europe similar to that of her predecessor and mentor, Helmut Kohl.
Ihr deutscher Amtskollege Kanzler Helmut Kohl hingegen, der oft als der herausragende Vorkämpfer Europas seiner Generation betrachtet wird, war von der Einheitlichen Europäischen Akte nur mäßig begeistert.
By contrast, her German counterpart, Chancellor Helmut Kohl, often regarded as one of that generation's preeminent European champions, offered only lukewarm support for the Single European Act.
Einige Regierungschefs der westlichen Demokratien sind dieser Grenze nahegekommen, wie Helmut Kohl mit seinen 16 Jahren Amtszeit in Deutschland.
Some parliamentary leaders of Western democracies have approached to this limit, such as Helmut Kohl and his 16 years in office in Germany.
Besonders Deutschland unter Kanzler Helmut Kohl verband die Währungsintegration häufig mit dem Ziel der politischen Einheit.
In particular, Germany under Chancellor Helmut Kohl often linked monetary integration with the objective of political union.
PARIS - Vor zwanzig Jahren, direkt nach der deutschen Wiedervereinigung, waren die französischen Zeitschriften voll mit Karikaturen von Kanzler Helmut Kohl, der die traditionelle preußische Pickelhaube trug.
PARIS - Twenty years ago, in the immediate aftermath of Germany's reunification, French magazines were full of caricatures of Chancellor Helmut Kohl wearing the traditional pointed Prussian helmet.
Auch Helmut Kohl hat dieses Bild teilweise genährt und dazu verwendet, seine europäischen Amtskollegen davon zu überzeugen, Deutschland schnell in ein stärker integriertes Europa einzubinden.
To a large extent, Helmut Kohl held up the same picture, which he used to persuade his European counterparts that they should rush to bind Germany to a more integrated Europe.
Als Kanzler Helmut Kohl und ich hierüber im Juli 1989 sprachen, dachten wir, dass die Zeit zur Überwindung der Teilung Deutschlands noch nicht reif wäre.
When Chancellor Helmut Kohl and I talked about this in July 1989, we thought that the time had not come to end the division of Germany.
Trotzdem muss man Helmut Schmidt notgedrungen zustimmen, wenn er Europas Zukunft als von Unsicherheit überhangen ansieht.
Yet one cannot help agreeing with Chancellor Schmidt when he sees Europe's future shrouded in uncertainty.
Da die Konservativen um Helmut Kohl sich dieses Thema nicht vorgenommen haben, mußte die linke Koalition von Gerhard Schröder sich damit befassen.
Because the conservatives of Helmut Kohl did not address it, Gerhard Schroeder's left coalition had to.
Unter Kanzler Helmut Kohl gab man die geliebte Deutsche Mark auf, um damit die Europäische Integration zu vertiefen, aber auch um französische Ängste vor einer monetären Hegemonie der Deutschen am Kontinent zu beschwichtigen.
Under Chancellor Helmut Kohl, it gave up its beloved Deutsche Mark for the sake of deepening European integration, but also to sooth French fears that Germany was poised to establish monetary hegemony over the continent.
Bei der deutschen Wiedervereinigung widersetzte er sich dem Rat Thatchers und anderer, anscheinend aus einem Gefühl der Gerechtigkeit heraus und um seinem Freund, dem deutschen Kanzler Helmut Kohl, entgegenzukommen.
On the unification of Germany, he resisted the advice of Thatcher and others, apparently out of a sense of fairness and responsiveness to his friend, German Chancellor Helmut Kohl.

Suchen Sie vielleicht...?