Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

grausame Deutsch

Übersetzungen grausame ins Englische

Wie sagt man grausame auf Englisch?

grausame Deutsch » Englisch

ferociously cruelly barbarously

Sätze grausame ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich grausame nach Englisch?

Einfache Sätze

Schließlich wurde der grausame Mann zu einer Gefängnisstrafe verurteilt.
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
Es ist eine grausame Welt.
It's a cruel world.
Nicht nur die Arbeiter, sondern auch deren Ehefrauen, Schwestern, Mütter und über fünf Jahre alten Töchter werden auf grausame Weise ausgebeutet.
Not only the workers, but also their wives, sisters, mothers, and daughters older than four are being cruelly exploited.
Lebe wohl, grausame Welt!
Goodbye, cruel world.
Eine grausame Geisteskrankheit befiel mich und sie erschütterte ganz fürchterlich mein Hirn.
A cruel mental illness befell me, and convulsed my brain quite horribly.
Das ist eine grausame Welt da draußen.
It's a cruel world out there.

Filmuntertitel

Was für eine grausame Schande, dass jemand so leiden muss.
What a cruel shame that any man is made to suffer so.
Sie werden scheitern. Die dumme, grausame Verfolgung Unschuldiger ist schlimmer als ein Verbrechen.
Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
Ihnen all das Hässliche und Grausame zeigen.
You were trying to warn me.
Und mit den Musgraves auch nicht. Harte Männer, genau wie ihre Vorfahren, grausame Männer.
Nor the Musgraves neither, hard men, like them as was before them, cruel men.
Das ist eine grausame Welt, und man muss grausam sein, um zu überleben.
This is a ruthless world and one must be ruthless to cope with it.
George Eastman soll vorsätzlich, in böser Absicht und auf grausame Weise Alice Tripp umgebracht und die Tat dann verheimlicht haben.
They charge that George Eastman wilfully, and with malice and cruelty and deception, murdered, then sought to conceal from justice the body of Alice Tripp.
Ich hasse das Leben, diese grausame Qual!
I hate life! The torment, the cruelty of it.
Oh, grausame Erinnerung an meinen einstigen Ruhm! Die Arbeit so vieler Tage zunichtegemacht!
So many days effaced in a day!
Sagen Sie, begehen auch Kinder Morde? Oder entwickelt sich so etwas erst nach und nach, so dass nur Erwachsene so grausame Dinge tun?
Tell me, do children ever commit murders or is crime something that's learned gradually and grows as the criminal grows so that only adults do really dreadful things?
Dieser Protest gegen das grausame Niedermetzeln unserer Marinebrüder ist friedlich und legal.
So nice to meet you here, Miss Jones. We are perfectly legal in our peaceful protest Against the slaughtering of our naval brothers.
Sie geht durch eine böse Welt und sieht nur Kinder. Nicht komplizierte oder grausame, nur vernachlässigte Kinder, die gewaschen werden müssen, gefüttert und geliebt.
She walks through a world full of evil and sees only children, not complicated or cruel, just untidy ones needing to be washed and fed and loved.
Wir kannten das grausame Gesicht, das er den Menschen offenbart.
The savage face he shows to people, and the fierce things he shouts.
Nein. Gut, dann eben grausame, idiotische, herzlose, jämmerliche, feige.
OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic, cowardly, despicable.
Das war eine grausame Schlacht.
It was a horrible battle.

Nachrichten und Publizistik

Dennoch waren Diamanten Anlass für grausame Morde, haben massenhaft Vergewaltigungen und Amputationen nach sich gezogen.
Yet diamonds have led to gruesome murders, as well as widespread rapes and amputations.
Die grausame Wirklichkeit ist, dass die bestorganisierten Gruppen die Dschihadisten sind: der Islamische Staat, die Al-Nusra-Front und die Islamische Front.
The stark reality is that the best-organized groups are the jihadists: the Islamic State, Jabhat al-Nusra, and the Islamic Front.
Das vielleicht weltschlimmste Regime der Gegenwart ist Nordkorea, und man kann nur hoffen, dass seine grausame Regierung bald zusammenbricht.
North Korea is perhaps the most noxious regime in the world today, and one can only hope that its cruel government collapses sometime soon.
Leider leugnet die japanische Regierung heute trotz vieler Indizien und gar Beweise japanischer Historiker die Verantwortung der Kriegsregierung für dieses grausame Projekt.
Unfortunately, the Japanese government, despite much circumstantial and even documentary evidence supplied by Japanese historians, now chooses to deny the wartime regime's responsibility for this ghastly project.
Es waren grausame koloniale Konflikte unter dem Zaren und nahezu Völkermord unter Stalin, der die gesamte tschetschenische Bevölkerung deportierte, von der ein Drittel während des Transports in den Gulag umkam.
They were savage colonial conflicts under the Czar and almost genocidal under Stalin, who deported the whole Chechen population, a third of which perished during their transfer to the Gulag.
Europa brauchte grausame Religionskriege, zwei Weltkriege und mehr als einen Völkermord, um seine andauernden Konflikte über Grenzen und Nationalismen zu überwinden. Sein Kolonialismus sorgte für monströse Beiträge zur Menschheitsgeschichte.
It took Europe gruesome religious wars, two world wars, and more than one genocide to resolve its endemic disputes over borders and nationalism. Its record in colonialism wrote monstrous pages in human history.
Es ehrt die britische Eierindustrie, dass sie die Situation akzeptierte und neue, weniger grausame Methoden der Hühnerhaltung entwickelte.
To its credit, the British egg industry accepted the situation, and developed new and less cruel methods of keeping hens.
Überall sind die Menschen angesichts der Tatsache verblüfft, dass grausame systematische Menschenrechtsverletzungen in verschiedenen Ländern verschieden behandelt werden.
People everywhere are perplexed by the fact that horrific, systematic violations of human rights are treated differently in different countries.
Nun müssen wir lernen, Wildfische auf humane Weise zu fangen und zu töten - oder, wenn das nicht möglich ist, weniger grausame und nachhaltigere Alternativen für den Fischverzehr zu finden.
We need to learn how to capture and kill wild fish humanely - or, if that is not possible, to find less cruel and more sustainable alternatives to eating them.
Das Verfassungsrecht wurde aus den Angeln gehoben und grausame Gewalttaten gegen religiöse Minderheiten in den Gemeinden waren häufig die Folge.
Constitutional law was defied and horrendous communal violence against religious minorities became frequent.
Die wahrscheinlichste Erklärung lautet, dass Netanjahu der israelischen Öffentlichkeit zusichern will, dass kein terroristischer Akt toleriert wird - selbst wenn das rachsüchtige und grausame Gegenschläge bedeutet.
The most likely explanation is that Netanyahu wants to reassure the Israeli public that no act of terrorism will be tolerated - even if that means a vindictive and cruel response.
Es liegt eine grausame Ironie in der Beobachtung, dass in dem Land, das Jinnah im Namen des Islam gründete, dieser edle Glauben selbst nun die größte Herausforderung für das Überleben des Staates darstellt.
There is cruel irony in the observation that in the country which Jinnah created in the name of Islam, that noble faith itself now constitutes the principal challenge to the very survival of the state.
Sein Roman Der Herbst des Patriarchen fängt die moralische Verkommenheit, politische Lähmung und grausame Langeweile ein, von der eine Gesellschaft eingehüllt wird, die auf den Tod eines langjährigen Diktators wartet.
His novel Autumn of the Patriarch captures perfectly the moral squalor, political paralysis, and savage ennui that enshrouds a society awaiting the death of a long-term dictator.
In Tschetschenien fanden 1994-1996 und 1999- 2006 zwei grausame Kriege gegen lokale Separatisten statt, um Russlands territoriale Integrität zu sichern.
Two horrific wars with local separatists, from 1994-1996 and from 1999- 2006, have been fought over Chechnya, presumably to secure Russia's territorial integrity.

Suchen Sie vielleicht...?