Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gram-weight Englisch

Übersetzungen gram-weight Übersetzung

Wie übersetze ich gram-weight aus Englisch?

gram-weight Englisch » Deutsch

Pond

Sätze gram-weight Beispielsätze

Wie benutze ich gram-weight in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

It's too bad that I don't need to lose weight.
Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.
The ice will give under your weight.
Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.
What's the weight of your suitcase?
Wie viel wiegt dein Koffer?
What's the weight of your suitcase?
Wie viel wiegt Ihr Koffer?
What's the weight of your suitcase?
Wie viel wiegt ihr Koffer?
I put on a little weight last year.
Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen.
I've suddenly lost weight.
Ich habe plötzlich abgenommen.
The ice will crack beneath our weight.
Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.
Salt is sold by weight.
Salz wird nach Gewicht verkauft.
In order to lose weight some people skip meals.
Um abzunehmen, lassen manche Leute Mahlzeiten aus.
I think I'm putting on weight again.
Ich glaube ich nehme wieder zu.
A pound is a unit of weight.
Ein Pfund ist eine Gewichtseinheit.
The boxer had to lose weight for the title match.
Der Boxer musste für den Titelkampf Gewicht verlieren.
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
Sie hat viel abgenommen, seitdem sie Diät macht.

Nachrichten und Publizistik

Reducing the deficit by cutting funds for education, infrastructure, and research and development is akin to trying to lose weight by cutting off three fingers.
Ein Defizitabbau durch Einschnitte bei der Finanzierung von Bildung, Infrastruktur und Forschung und Entwicklung ähnelt dem Versuch, abzunehmen, indem man sich drei Finger abschneidet.
Most of the weight will remain, and one's life prospects will have worsened significantly.
Das meiste Gewicht bleibt, aber die weiteren Lebensaussichten verschlechtern sich erheblich.
Peter Mugyenyi, who runs the Joint Clinical Research Center, told me that part of the problem is the sheer weight of numbers.
Peter Mugyenyi, der das Joint Clinical Research Center leitet, erzählte mir, dass ein Teil des Problems in der schieren Masse der Betroffenen liegt.
But neither Japan nor the European Union seems ready to pull its own weight, owing in part to decades of dependency on US security.
Aber aufgrund jahrzehntelanger Abhängigkeit von amerikanischer Sicherheitspolitik scheinen weder Japan noch die Europäische Union bereit zu sein, ihren Beitrag zu leisten.
Nor are there any signs of America's economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance.
Auch sind keinerlei Anzeichen erkennbar, dass Amerikas wirtschaftliche Hegemonie unter dem Gewicht der Aufrechterhaltung seiner einseitigen militärischen Dominanz zusammenzubrechen beginnt.
Even if it does begin to function, the BRICS lack what gives development banks, and the World Bank in particular, legitimacy and weight: a staff composed mostly of dedicated experts who are among the world's best.
Selbst wenn sie anfängt zu arbeiten, verfügen die BRICS immer noch nicht über das, was Entwicklungsbanken, insbesondere der Weltbank, Legitimität und Gewicht verleiht: ausgewiesene Experten als Mitarbeiter, die zu den Besten der Welt gehören.
But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old.
Solche Waffen besitzen zwar politisches Gewicht, doch die Wissenschaft, die dahinter steckt, ist banal und alt.
At the end of 1997, the second Klaus government collapsed under the weight of financial scandals.
Am Ende des Jahres 1997 brach die zweite Regierung Klaus unter dem Gewicht von diversen Finanzskandalen zusammen.
The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.
Die Lehre, die Schröder hieraus zog, war, dass er darauf bestand, dass Deutschland nicht länger als selbstverständlich betrachtet werden könne und eine Rolle entsprechend seiner Größe und Bedeutung verlangen würde.
Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward.
Wenn es so weit ist, wird Merkel eine Schlüsselrolle dabei zufallen, einem neuen Bemühen, die Entwicklung der EU voranzutreiben, Gewicht zu verleihen.
As to Georgia and Russia, the disproportionate size, weight, and power on one side are enough to deter any return to violence.
Im Konflikt zwischen Georgien und Russland reichen allerdings der Größenunterschied und die einseitige Machtverteilung, um eine Rückkehr der Gewalt zu verhindern.
But so, too, is the court's decision, which evidently assigned little weight to their arguments.
Genauso aufschlussreich freilich ist die Entscheidung des Gerichts, das ihren Argumenten offensichtlich wenig Gewicht beimaß.
States that are so regarded consistently punch above their weight - witness the Scandinavians.
Staaten, bei denen dies der Fall ist, spielen regelmäßig eine wichtigere Rolle, als ihre Größe vermuten ließe - so wie die Skandinavier.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct.
Als Großmacht besitzt China in jedem Fall großes Gewicht und es kann den Schaden, den es sich selbst zugefügt hat, verringern, indem es einem Verhaltenskodex zustimmt.

Suchen Sie vielleicht...?