Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geredet Deutsch

Übersetzungen geredet ins Englische

Wie sagt man geredet auf Englisch?

geredet Deutsch » Englisch

spoken

Sätze geredet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geredet nach Englisch?

Einfache Sätze

Als du angerufen hast, haben wir gerade über dich geredet.
We were just talking about you when you called.
Wir haben über viele Dinge geredet.
We talked of many things.
Hast du überhaupt geredet?
Did you speak at all?
Habt ihr überhaupt geredet?
Did you speak at all?
Haben Sie überhaupt geredet?
Did you speak at all?
Letzte Nacht hast du im Schlaf geredet.
You were talking in your sleep last night.
Wer ist der Mann, mit dem du geredet hast?
Who is the man that you were talking with?
Sind Sie sich der Tatsache bewusst, dass nicht gut über Sie geredet wird?
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
Ken hat gestern mit seinen Freunden geredet.
Ken talked with his friends yesterday.
Wir haben bis nach elf geredet.
We talked till after eleven o'clock.
Wir haben bis um zwei geredet.
We talked until two.
Ich habe mit ihm über die Sache geredet.
I spoke with him about the matter.
Ich habe ihn dabei erwischt, wie er schlecht von mir geredet hat.
I caught him speaking ill of me.
Ich habe eine Stunde lang mit ihr geredet.
I talked with her for an hour.

Filmuntertitel

Haben Sie mit dem französischen Offizier geredet?
Did you see the French officer?
Wieso hast du nicht mit mir darüber geredet?
You didn't even come talk to me about it first. - I'm.
Ich habe mit Anwälten über die Möglichkeiten geredet.
I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities.
Haben Sie mit dem geredet, der mir eine Großzelle versprach?
Did you talk to the person who promised me a bigger cage?
Ich habe gerade mit ein paar Trappern geredet, die aus dem Südwesten kommen.
I've just been talking with some trappers who've come out of the Southwest.
Sie haben sich Joe Massara wegen McClure gekrallt und er hat geredet.
Joe Massara! They nabbed him over the McClure business, and he squawked.
Ich habe für heute genug geredet.
I have done enough talking for tonight.
Wo sind all die Farmerstöchter, von denen immer geredet wird?
Where's all those farmers' daughters I've been hearing about for years?
Sie haben sich ja schon heiser geredet.
You've been talking all day.
Ich habe mit Mr. Camonte geredet, meinem Boss.
I was talking to Mr. Camonte, my boss.
Hab lange mit ihm geredet.
I just had a long talk with him.
Haben sie über Betty geredet?
Where's Betty? Found out anything?
Aber genug geredet.
But enough talking.
Danke, dass du mit dem Kapitän geredet hast.
Thank you for speaking to the captain.

Nachrichten und Publizistik

Es wird viel über Asiens teflonähnliche Widerstandskraft in dem ansonsten harten Klima nach der Krise geredet.
Much is made of Asia's Teflon-like resilience in an otherwise tough post-crisis climate.
Über sie wurde in der EU immer viel und gerne geredet, die praktischen Ergebnisse fielen aber dürftig aus.
There is much talk about it in the European Union, but little practical effect.
Über die unselige britische Invasion in Ägypten 1956 wurde geredet, als seien mit Gamal Nasser die faschistischen Diktatoren der 30er Jahre wiederauferstanden.
Britain's disastrous 1956 invasion of Egypt was talked about as though Gamal Nasser was a throw-back to the fascist dictators of the 1930's.
Die Menschen hatten Jahrzehntelang von der Evolution geredet, aber Sie haben einen Mechanismus entdeckt (die natürliche Auslese), der dieses Phänomen womöglich zum größten Teil erklärt.
People had been talking about evolution for decades, but you have come up with a mechanism - natural selection - that just might explain much of it.
Einige iranische Reformer und Exilanten haben die Wahl Ahmadinedschads mit dem Argument schön geredet, dass seine Regierung wahrscheinlich das wahre Gesicht der Regimes zeigt und sämtliche westliche Hoffnungen auf einen Kompromiss zerstört.
Some Iranian reformers and exiles put a bright face on Ahmadinejad's election, arguing that his administration is more likely to show the regime's real face and disabuse any Western hopes of compromise.
Es wird viel über Deutschlands große Leistungsbilanzüberschüsse geredet.
Much is made of Germany's large current-account surpluses.
Geredet wurde auf der Generalversammlung immer reichlich, getan manchmal weniger.
Rhetoric has always been abundant at the General Assembly, action sometimes less so.
Vor der Krise wurde viel geredet, unter anderem auf hochrangigen Treffen, die vom Internationalen Währungsfonds vermittelt wurden, aber es wurde nur minimal gehandelt. Jetzt sind die Risiken über die gesamte Welt hereingebrochen.
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action.
Wollen wir hoffen, dass dieses Mal nicht nur geredet wird.
Now, the risks have spilled out to the entire world.
Doch geredet wird viel; der Ankündigungspolitik der (im Allgemeinen handelsfreundlichen) Erklärungen entsprechende Taten freilich bleiben aus.
Yet talk is cheap, and the open-mouth policy of (generally pro-trade) pronouncements has not been matched by action.
Während Abdullah über Reformen zumindest geredet hat (wenn auch ohne echte Konsequenzen), nimmt Naif nicht einmal das Wort in den Mund.
Whereas Abdullah at least talked about reform (though with no real consequences), Naif can barely bring himself to utter the word.
Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
Parliaments talk before reaching conclusions; hence their name.
Hier soll keineswegs einer Laissez-faire-Politik das Wort geredet werden, mit diesen Fragen soll das drängende Problem der Prioritätensetzung unmissverständlich aufs Tapet gebracht werden.
Far from suggesting a policy of laissez faire, this question addresses the pressing problem of prioritization head on.
FRANKFURT - Obwohl in Europa heutzutage viel davon geredet wird, gibt es keine Eurokrise.
FRANKFURT - Despite abundant talk in Europe nowadays, there is no crisis of the euro.

Suchen Sie vielleicht...?