Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fortgeführt Deutsch

Sätze fortgeführt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fortgeführt nach Englisch?

Einfache Sätze

Dies ist eine Arbeit, die fortgeführt wird.
This is a work in progress.

Filmuntertitel

Suchaktion muss unter allen Umständen fortgeführt werden, bis Standort der Bestien festgestellt ist.
Last night's search was unsuccessful. Its whereabouts are still unknown.
Hätte ich den Prozess fortgeführt, hätte ich sogar Ihr Bewusstsein dem Androiden eingeben können.
By continuing the process, I could have transferred you, your very consciousness, into that android.
Ich habe das Experiment fortgeführt.
I continued the experiment.
Er hat seine Forschung bei der Agency nicht fortgeführt.
He discontinued the research he was doing at the Agency.
Scan wird fortgeführt.
Resuming scan.
Das Warpprogramm wird fortgeführt, wie Sie es geplant haben.
The warp programme will proceed as you have outlined, Mirasta.
Die Idee wird so fortgeführt. dass die Simpsons das schlechte Beispiel sind.
But I can 't avenge my partner's death with this peashooter. That cannon of yours is against regulations!
Egal was passiert, das Werk meines Vaters wird fortgeführt.
Monsieur Poirot, no matter what happens, my father's work is going on.
Ich glaube, das Klonen wird fortgeführt werden.
I 'll make a statement right here. Cloning will continue.
Der Angriff muss fortgeführt werden!
Continue the assault.
Nach dem Tod deiner Mutter hat es niemand fortgeführt.
There was no one there to finish it after your mother died.
Was wäre mit ihr passiert, wenn meine Mission fortgeführt worden wäre?
What can you tell me about it, if my mission had continued?
Der Prozess gegen Bürgermeister Wilson Loewen wurde heute am Landgericht fortgeführt.
The trial of Mayor Wilson Loewen continued today at the Bankhead State Courthouse.
So wird diese Anhörung nicht fortgeführt.
This is not how these hearings are going to be conducted, Mr Hughes.

Nachrichten und Publizistik

Yousafzai hat währenddessen - nach ihrer heldenhaften Reaktion auf ein Attentat vor zwei Jahren - ihren Kampf gegen die Diskriminierung von Mädchen fortgeführt.
Meanwhile, Yousafzai - following her defiant response to an assassin's bullet two years ago - has led the fight to end discrimination against girls.
Und während er dabei war, ein der Regierung völlig gefügiges System zu schaffen, führte er einen Kampf gegen den kritischen Journalismus, der von seiner Frau fortgeführt wird.
And, while building a system that would do whatever the government wanted, he began a struggle against critical journalism that continues under his wife.
Durch schieren politischen Willen wurde ein Kompromiss nach dem anderen erreicht und ein historisches Projekt fortgeführt, das in seiner jetzigen Ausprägung nicht nachhaltig ist.
By sheer force of political will, compromise after compromise has been reached, thereby sustaining a historic project that is not, in its current state, sustainable.
Summers zufolge lässt er sich durch durchbrechen, indem geldpolitische Impulse fortgeführt und die Nachfrage durch fiskalpolitische Maßnahmen drastisch angekurbelt wird.
The way to break it, according to Summers, is to sustain monetary stimulus and boost demand aggressively through fiscal policy.
Ausgestattet mit dem Mandat der Menschen in Japan, ist es unsere Aufgabe dafür zu sorgen, dass diese Tradition auch in Zukunft unvermindert fortgeführt wird.
Our mandate from the Japanese people is to ensure that this tradition continues, undiminished, into the future.
Diese Debatte muss fortgeführt werden, selbst wenn die Referenden in Frankreich und der Niederlande scheinbar das Ende des Verfassungsvertrages bedeuten.
That debate must continue, even if the French and Dutch referenda appear to have killed the Constitutional Treaty.
Das republikanische Projekt der Modernisierung wird durch eine noch umfangreichere Mobilisierung der Gesellschaft fortgeführt.
The republican project of modernization will continue, with a wider mobilization of society.
Falls die Reformen fortgeführt werden, gibt es keinen Grund, warum Europa nicht ein Jahrzehnt wachsender Prokopfeinkünfte genießen sollte, die zumindest so hoch ausfallen könnten wie in den USA.
If reform resumes, there is no reason why Europe should not enjoy a decade of per capita income growth at least as high as that of the US.

Suchen Sie vielleicht...?