Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erachtet Deutsch

Übersetzungen erachtet ins Englische

Wie sagt man erachtet auf Englisch?

erachtet Deutsch » Englisch

deems considers

Sätze erachtet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erachtet nach Englisch?

Einfache Sätze

Er wird als einer der größten Wissenschaftler in unserem Land erachtet.
He is considered one of the greatest scientists in our country.
Sie erachtet ihn als ihren Meister.
She regards him as her master.
Seinen Ehepartner in der Öffentlichkeit zu küssen, wird in einigen Ländern als akzeptables Verhalten erachtet.
Kissing one's spouse in public is considered acceptable behavior in some countries.
Tausende völlig gesunder Windhunde werden jedes Jahr eingeschläfert, wenn sie für Rennen als untauglich erachtet werden.
Thousands of perfectly healthy greyhounds, which have been found unsuitable for racing, are euthanased every year.
Toms Eichhörnchen ist superintelligent. Es hat einen dreimal so hohen IQ wie Tom - und erachtet ihn als sein Haustier.
Tom's squirrel is super intelligent. It has an IQ three times higher than Tom's, and considers him its pet.
Er wird als hochqualifizierter Angestellter erachtet.
They consider him a highly qualified employee.
Ich habe es als meine Pflicht erachtet zu kommen.
I felt it was my duty to come.
Ich habe das nie für nötig erachtet.
I have never found that to be necessary.
Im Zeitalter des Internets werden Briefeschreiber als seltsam erachtet.
In the age of the Internet, people who write letters are considered odd.

Filmuntertitel

Er, der heranschreitet, erachtet ihr ihn würdig, des edlen Rittertums?
He who approaches, deem you him worthy of noble knighthood?
Er, der heranschreitet, erachtet ihr ihn würdig, des edlen Rittertums?
He who approacheth, deem you him ready for noble knighthood?
Ich habe es nicht für möglich erachtet, dass sie.
It just never occurred to me that she would.
Wie Ihr meint, Vater, ich werde tun, was immer Ihr als das Beste erachtet.
Very well, Father. I'm ready to do whatever's best.
Als Afrikaner verstehen Sie sicher mehr von Freiheit als Bart, der sie immer hatte und als selbstverständlich erachtet.
Mike, as an African, surely you understand freedom better than Bart, who's always had it and takes it all for granted.
Ich versichere Ihnen, der Kommandant hat seine Maßnahmen auf das Gründlichste durchdacht und als notwendig erachtet.
I assure you, the commandant must have given the subject some thought, and he must have very good reason for it.
Danke, dass ihr mich dieser Begegnung für würdig erachtet.
I thank you for considering me worthy of this encounter!
Das Gericht empfiehlt, dass Sie zur Behandlung in eine Anstalt kommen, bis man Sie für fähig erachtet, ins normale Leben zurückzukehren.
This court recommends that you be confined to an institution for treatment until such time as you are deemed fit to re-enter society.
Alle haben einen Abschluss in Computerwissenschaften.. und werden als Spitzenleute dieses Berufs erachtet.
Each of the individuals possesses a degree in computer science. and is considered a top man in the profession.
Dann habe ich keine Alternative, als Sie der Missachtung des Gerichts anzuklagen. und den Gerichtsvollzieher anzuweisen, Sie 30 Tage einzusperren. oder so lange, wie es das Gericht erachtet.
Yes, Your Honor. I do. Mr. Crockett, I feel more strongly than other judges on this issue.
Es wurde als wichtiger Vorteil erachtet. Ich mußte. die Übernahme organisieren.
It was agreed this was a valuable asset and that I had to work out a way they had to work out a way in which to take over.
Du musst nur etwas tun, was auf der Erde als Glück bringend erachtet wird.
I sprained my ankle. We want to cure you.
Schweinefleisch verwandelt. Eine dieser Tomaten, die Frau Annette als nicht gut genug für die Sauce erachtet hat, wurde in den Abfall geworfen.
One of those tomatoes, which Mrs Anete thought not good enough to be used in the sauce, was thrown in the garbage.
Statt dessen gibt es viele Abfälle, darunter die Tomate, die Frau Annette als nicht gut genug für die Schweinefleischsauce erachtet.
There is, however, lots of garbage, and among it, the tomato that Mrs. Anete thought was not good enough to make the pork sauce.

Nachrichten und Publizistik

LAGOS: Es gibt in der entwickelten Welt wohl nur wenige Dienstleistungen, die derart als selbstverständlich erachtet werden wie elektrischer Strom.
LAGOS - Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power.
Im 19. Jahrhundert wurden chronische Krankheiten teilweise als problematisch erachtet, weil die Erkrankten die knapp vorhandenen Betten in den Krankenhäusern belegten, wo man sich zunehmend auf die Behandlung akuter heilbarer Erkrankungen konzentrierte.
In the nineteenth century, chronic disease was considered problematic in part because sufferers took up scarce beds in hospitals that were increasingly focused on treating acute, curable diseases.
Die Verbreitung von Atomwaffen in einer Region, die es für richtig erachtet hat, Massenvernichtungswaffen einzusetzen, bedroht jedermann.
The proliferation of nuclear weapons in a region that has seen fit to use weapons of mass destruction before threatens everyone.
In Sektoren, die die EU als strategisch und politisch bedeutsam erachtet, gibt es Begrenzungen für Auslandsinvestitionen.
Foreign investment is limited in sectors that the EU considers to be strategically and politically important.
In der EU wird die europäische Integration von den meisten politischen Parteien der älteren Mitgliedstaaten der Gemeinschaft für selbstverständlich erachtet. Doch bezweifelt sie auch hier ein beachtlicher Anteil der Wählerschaft.
In the EU, European integration is taken for granted by most political parties in the older member states of the Union, but a sizeable portion of these electorates have doubts about it, and in the EU's candidate countries, the doubts run even stronger.
Die elegante Brücke begann unerwartet und übermäßig unter den Schritten der Passanten zu schwanken. Ihre Benützung wurde als zu gefährlich erachtet.
The sleek footbridge swayed unexpectedly and excessively under the feet of pedestrians, and it was deemed too dangerous to use.
Dann wären da die Beteiligung Irans an islamistischen Aufständen und seine Unterstützung für israelfeindliche politische Bewegungen und für Gruppierungen, die als terroristisch erachtet werden.
Then there is Iran's involvement in Islamist insurgencies, and its support for anti-Israel political movements and groups deemed to be terrorist.
China hat einen hohen Handelsbilanzüberschuss als sinnvoll erachtet und seine sehr hohe Sparquote und Investitionen aus dem Ausland genutzt, um seine Industrialisierung und sein rasantes Wachstum zu fördern.
China found it useful to run a large trade surplus, using a very high rate of internal savings and inward foreign investment to support its industrialization and rapid growth.
Ihr Erlass wird nicht weiter diskutiert, da die Furcht vor Häresie die meisten Kritiker davon abhält, irgendetwas in Frage zu stellen, was als islamisch erachtet wird.
Not much debate attends their enactment, because a fear of heresy keeps most critics from questioning anything deemed Islamic.
Könnten die konkreten Leistungen dieser Frauen teilweise in der Tatsache begründet sein, dass ihre Anwesenheit als selbstverständlich erachtet wird und dass es ihnen möglich ist, einfach durch Effektivität voranzukommen?
Could their matter-of-fact achievement be due in part to the fact that their presence is taken for granted and that they are often allowed simply to get on with being effective?
Nordkorea hat seine Rhetorik und sein Verhalten gemäßigt, aber das Kim-Regime hat nicht zu erkennen gegeben, dass es das Atomwaffenprogramm aufgeben will, welches es für seine Sicherheit und sein Ansehen als unerlässlich erachtet.
North Korea has tempered its rhetoric and behavior, but the Kim regime has given no indication that it is willing to give up the nuclear-weapons program that it regards as vital to its security and prestige.
Aber was ist mit all den Dingen, an denen man Vergnügen findet oder die man für wertvoll erachtet, die das eigene Einkommen jedoch nicht maximieren?
But what about all of the things that you enjoy doing, or that you think of as valuable, that do not maximize your earnings?
Da er nichts mehr zu verlieren hat, könnte sich Ahmadinedschad entschließen, die Islamische Republik zu destabilisieren, falls er dies für sein Überleben als wichtig erachtet.
With nothing to lose, Ahmadinejad could decide to destabilize the Islamic Republic if he considers it necessary for his survival.
Lediglich die USA, Großbritannien und Frankreich sind weiterhin bereit Gewalt anzuwenden, wenn dies als notwendig erachtet wird.
Only the US, the United Kingdom, and France remain willing to use force if it is deemed necessary.

Suchen Sie vielleicht...?