Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

deutschen Deutsch

Übersetzungen deutschen ins Englische

Wie sagt man deutschen auf Englisch?

deutschen Deutsch » Englisch

German german Transrhenane Germanic German-language

Sätze deutschen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich deutschen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Deutschen sind sehr listig.
The Germans are very crafty.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
Wir Deutschen fürchten Gott, aber nichts anderes auf der Welt.
We Germans fear God, but nothing else in the world.
Die Deutschen ergriffen die Flucht.
The Germans took to flight.
Es wurde nach Frankfurt, einer deutschen Stadt, benannt.
It was named after Frankfurt, a German city.
Dieses Wort ist aus dem Deutschen abgeleitet.
This word is derived from German.
Ich habe einen deutschen Wagen.
My car is German.
Ich interessiere mich für das Studium der deutschen Kultur.
I am interested in studying German culture.
Ich kenne diesen Deutschen mit langem Bart.
I know that German with a long beard.
Er spricht Englisch mit einem deutschen Akzent.
He speaks English with a German accent.
Er spricht mit einem deutschen Akzent Englisch.
He speaks English with a German accent.
Er zieht das Französische dem Deutschen vor.
He prefers French to German.
Er spricht Englisch mit einem starken deutschen Akzent.
He speaks English with a strong German accent.

Filmuntertitel

Und die Deutschen fingen die Studenten.
And the Germans were arresting the students.
Ich habe einen alten Bekannten im deutschen Konsulat.
I have an old acquaintance at the German consulate.
Es könnte sein, dass er mir etwas über den deutschen Musiker sagen kann.
There's a chance I might be able to get some information out of him on this German musician.
Wir überlassen die Heimat nicht den deutschen Spionen - den Bolschewiken.
We won't give up our motherland to the bolshevik German spies.
Oder gibt es Medaillen fürs Händchenhalten mit Deutschen?
You didn't get them medals for holding hands with Germans.
Es ist das 1. Mal, dass die deutschen Linien überflogen wurden.
Event? Why, it's the first time in history, a flight over the German lines.
Ich las davon zufällig in einem alten deutschen Buch.
I found that experiment in an old German book just by chance.
Der Herr Kommandant weist darauf hin, dass Sie den deutschen Gesetzen. unterstehen und von heute an den Disziplinarbestimmungen für. kriegsgefangene Offiziere Folge leisten müssen.
You will therefore submit to German discipline.
Es besteht für Sie Grußpflicht gegenüber Offizieren. nach der Disziplinarvorschrift des deutschen Heeres.
You will salute German officers.
Immer diese übertriebenen Meldungen der deutschen Heeresberichte.
German bulletins are so exaggerated.
Ja, meine Herren, da werden wir mal wieder was tun. für den deutschen Kohl.
Don't you think it's time we got down to. serious work?
Ich bin sogar dafür, dass wir den Lagerkommandanten und. die deutschen Offiziere einladen.
In fact we should invite the German officers.
Da ich mich nicht der Gefahr aussetzen will, der deutschen Barbarei. beschuldigt zu werden, habe ich mich entschlossen, die französische Gefangenenordnung anzuwenden.
So there can be no accusations of German barbarism, I decided to apply French regulations.
Und weil ich ein von Rauffenstein bin. Wie meine Vorfahren. Berufsoffizier der deutschen Armee.
And I a Rauffenstein, a regular officer of the Imperial German Army.

Nachrichten und Publizistik

Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Die deutschen Geschäfte generieren normalerweise einen Gewinn an Geldmitteln (da die Sparquote in Deutschland die Investitionen im Durchschnitt weit überschreitet).
The German operations naturally generate a surplus of funds (given that savings in Germany far exceed investment on average).
Aber die deutschen Aufsichtsbehörden sehen in Italien einen Risikokandidaten und verweigern die Genehmigung für einen Transfer.
But the German supervisory authorities consider Italy at risk and thus oppose any transfer of funds there.
Nach Besuchen der französischen, britischen und deutschen Außenminister gab Iran zudem eine vorrübergehende Aussetzung seines Anreicherungsprogramms bekannt.
In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Obwohl es stimmt, dass Tausende in Dresden und in anderen deutschen Städten getötete Zivilisten auf der persönlichen Ebene unschuldig waren, so kann es keinen Zweifel darüber geben, dass es moralisch zwingend war, Deutschland kollektiv zu besiegen.
Although it is true that thousands of the civilians killed in Dresden and other German cities were innocent at an individual level, there can be no doubt it was morally imperative that Germany be defeated collectively.
Zu alledem kam es ohne Konsultationen zwischen den französischen und deutschen Regierungen und ihren Partnern innerhalb der EU.
All this was done without consultations between the French and German governments and their partners within the EU.
Im Februar gaben mir die deutschen Behörden ein Einreisevisum.
In February, the German authorities granted me an entrance visa.
Aufgrund der in diesem Herbst bevorstehenden Bundestagswahlen in Deutschland, wird nun viel über das Wesen des deutschen Konservatismus zu hören sein.
With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.
Wenn dies mehr als ein Lippenbekenntnis ist, und wenn sie wirklich eine ernsthafte Reform der Anreizstruktur des deutschen Sozialstaates durchführt, kann dies zu höheren Beschäftigungszahlen und strukturellem Wirtschaftswachstum führen.
If this is more than lip service, and if she really carries out a serious reform of the German welfare state's incentive structure, the result could be higher employment and structural economic growth.
Die Besuche des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy und der deutschen Kanzlerin Angela Merkel in Georgien und Russland haben bewiesen, dass es in Bezug auf den Kaukasus keinen Ersatz für Europa gibt.
French President Nicolas Sarkozy's and German Chancellor Angela Merkel's visits to Georgia and Russia proved that there is no substitute for Europe insofar as the Caucasus is concerned.
Franz Joseph I. trat für seine jüdischen Untertanen ein, als diese von deutschen Antisemiten bedroht wurden.
Franz Joseph I stood up for his Jewish subjects when they were threatened by German anti-Semites.
Der Fall von Khaled el-Masri, einem deutschen Staatsbürger libanesischer Abstammung, scheint ein weiterer dieser Fehler zu sein.
The case of Khaled el-Masri, a German citizen of Lebanese descent, appears to be another of these errors.
Dies bedeutet, dass die deutschen Löhne und Gehälter entsprechend der höheren Produktivität in Deutschland steigen müssen, sodass sich die Deutschen mehr Urlaube in Griechenland und Spanien leisten können.
That means that Germans need to earn higher wages, commensurate with their increased productivity, so that they can afford more Greek and Spanish holidays.
Dies bedeutet, dass die deutschen Löhne und Gehälter entsprechend der höheren Produktivität in Deutschland steigen müssen, sodass sich die Deutschen mehr Urlaube in Griechenland und Spanien leisten können.
That means that Germans need to earn higher wages, commensurate with their increased productivity, so that they can afford more Greek and Spanish holidays.

Suchen Sie vielleicht...?