Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beseelt Deutsch

Übersetzungen beseelt ins Englische

Wie sagt man beseelt auf Englisch?

beseelt Deutsch » Englisch

divine daimonic animate

Sätze beseelt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beseelt nach Englisch?

Filmuntertitel

Er ist davon beseelt, ihr nicht wehtun zu wollen.
He's been cursed by a passion not to hurt her.
Sein Leben ist einzig und allein von diesem Wunsch beseelt.
His life is distorted with a single driving wish.
Die Frau wird durch den Mann beseelt. Sie lebt durch ihn.
Women have as much soul as the men give them.
Schwester, Ihr Vertrauen in mich beseelt mich wirklich.
Sister, your confidence in me is inspiring.
Sie sind wahrhaftig vom Geist des Kahless beseelt.
You truly have the spirit of Kahless within you.
Sie ist uramerikanisch und von patriotischem Geist beseelt.
Shh-hh.
Entfache neu die Leidenschaft, die mich beseelt.
Kindle with fresh fire that ardour that inspires me.
Entfache neu die Leidenschaft, die mich beseelt.
Kindle with fresh fire the ardour that inspires me.
Bevor Angelus beseelt wurde, war seine Grausamkeit ein Mythos.
Before Angelus was ensouled, his viciousness was mythic.
Sagt, sie sei vom richtig Bösen beseelt.
Said she was taken over by a big bad.
Sie beweisen, dass der Lebensstrom von Mutters Geist beseelt ist.
Mother's memetic legacy lives on in the Lifestream and makes it happen.
Der Geist der Toten, die vom Geostigma beseelt sind.
The last thoughts of geostigma's dead.
Oder als man sich trennte, beseelt von der Liebe in den Körpern?
Or had you just parted, surprised by a surge of love?
In der Pfingstgemeinde, in der ich augewachsen bin,. hätte man gesagt, dass Sie gestern vom Geiste beseelt gewesen sind.
In the Pentecostal church where I was given religion, it would have been said the spirit was on you yesterday.

Nachrichten und Publizistik

Sie verkörpern Modernität und sind vom Verlangen nach Würde und Respekt beseelt.
They are the incarnation of modernity, animated by a yearning for simple dignity and respect.
Insbesondere die Haltung der EU-Kommission ist von einer institutionellen Verpflichtung zu einem fiskalpolitischen Standpunkt beseelt, in der Beweise keinen Platz haben.
The Commission's stance, in particular, is animated by an institutional commitment to a fiscal viewpoint that leaves no room for evidence.
Hollande bleiben jetzt drei Jahre, um zu beweisen, dass er - beseelt von den richtigen Ideen - sein eigenes Image und das seines Landes durch wirtschaftliche Erfolge, wenn schon nicht durch sein persönliches Verhalten ändern kann.
Hollande now has three years to prove that, animated by the right ideas, he can transform his image - and that of France - with economic results, if not by his personal behavior.
Das iranische Regime ist hochgradig ideologisch ausgerichtet und von einer offen geäußerten Leidenschaft beseelt, Israel zu zerstören.
The Iranian regime is highly ideological and animated by an open passion to destroy Israel.
Russlands Regime ist im Gegensatz hierzu vom Geld beseelt, nicht von der Ideologie.
Russia's regime, by contrast, is animated by money, not ideology.
Der Traum vom Frieden, die nationalistische Inbrunst und die angebliche religiöse Erlösung, die Israels politische Kämpfer ein halbes Jahrhundert lang beseelt hatten, sind verschwunden und wurden durch einen resignierten Pragmatismus ersetzt.
The dream of peace, the nationalist fervor, and the purported religious redemption that animated Israel's political combatants for a half-century are gone, replaced by a resigned pragmatism.
Die Käufer waren von starken Erwartungen über zukünftige Preissteigerungen beseelt und das Risiko erschien ihnen gering.
Buyers were influenced by strong expectations about future price increases, and they perceived little risk.
Der Entwurf der neuen EU-Verfassung, der an den Referenden in Frankreich und Holland scheiterte, ist von dieser Absicht beseelt.
The draft EU constitution, which failed in the French and Dutch referenda last year, breathes the spirit of this approach.
Durch solche internen Streitigkeiten erscheint die EU zugegebenermaßen nicht wie von großartigen und noblen Ambitionen beseelt.
True, such political infighting makes the EU appear as if it is no longer motivated by great and noble ambitions.
Die Russen scheinen im Gegensatz hierzu von einer dunklen Form des Narzissmus beseelt zu sein: Sie finden nichts an sich selbst, auf das sie aus Sicht anderer stolz sein können.
Russians, by contrast, seem to be animated by a dark form of narcissism. They do not find anything to be proud of in the eyes of others.
Anständig, besonnen, von hehren Motiven geleitet und von der Vorstellung beseelt, der UNO-Sicherheitsrat hätte alleine die Autorität, den Einsatz von Gewalt zu legitimieren, protestierten Millionen dagegen, den Irak zur Rechenschaft zu ziehen.
Decent, thoughtful, high-minded, the millions who marched against holding Iraq to account were catalyzed by the idea that only the UN Security Council has the authority to legitimize the resort to force.
Die US-Truppen, die im Juni 1944 an den Stränden der Normandie landeten, waren von dem starken Gefühl einer Mission beseelt.
The US troops that landed on Normandy beaches in June 1944 were animated by a strong sense of mission.
Personen, die Betroffenen nach Katastrophen und traumatischen Erlebnissen helfen wollen, sind zweifellos von hehren Motiven beseelt, aber das reicht nicht.
There can be no doubt that those who are attempting to help people involved in disasters and trauma have noble motives, but that is not enough.
Die Welthandelsrunde, die 2001 in Doha begann, war anfangs von einem anderen Geist beseelt.
The round of trade negotiations begun in Doha in November 2001 was launched in a different spirit.

Suchen Sie vielleicht...?