Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

behandelte Deutsch

Übersetzungen behandelte ins Englische

Wie sagt man behandelte auf Englisch?

behandelte Deutsch » Englisch

medicated

Sätze behandelte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich behandelte nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Professor behandelte sie wie eine seiner Studenten.
The professor treated her as one of his students.
Der Arzt behandelte ihre Verletzung.
The doctor treated her injury.
Er behandelte es mit äußerster Sorgfalt.
He treated it with utmost care.
Dr. Bell behandelte den Patienten.
Dr. Bell treated the patient.
Ich behandelte sie wie meine eigene Tochter.
I treated her as my own daughter.
Maria behandelte ihr verletztes Knie.
Mary treated her wounded knee.
Sie behandelte ihn wie einen König.
She treated him like a king.
Sie behandelte ihn sehr gut.
She treated him very well.
Tom behandelte Mary wie eine Sklavin.
Tom treated Mary like a slave.
Sie behandelte sein gebrochenes Bein.
She treated his broken leg.
Sie behandelte mich schlecht.
She treated me badly.
Er behandelte mich schlecht.
He treated me badly.
Tom behandelte mich schlecht.
Tom treated me badly.
Tom behandelte Maria wie ein Kind.
Tom treated Mary like a child.

Filmuntertitel

Er behandelte seine Daten auf eine vergleichbare Weise als wir gemacht hatten für unsere Durchmusterungen.
He processed his data in a similar way as had been done by us in our surveys.
Bei der Arbeit, behandelte den Gouverneur.
I've been at my work, attending to the Governor.
Ich behandelte Mrs. Landis, damit sie keine Verzweiflungstat beginge.
I attended Mrs. Landis just to make sure she didn't do anything desperate.
Sie behandelte interessierte Männer wie Hunde.
When she wanted to arouse a man's interest, she treated him like a dog.
Ich redete mit dem Arzt, der sie behandelte.
I've talked to the doctor who attended her.
Er beachtete mich nicht behandelte mich wie ein Baby.
He didn't pay any more attention to me than you do. Treated me like a baby all the time.
Eine Woche lang behandelte sie mich wie einen einfachen Angestellten.
For a week she treated me as if I was only somebody working around the place.
Er zerrte mich in das Sanatorium und ließ mich in die Wanne fallen - und behandelte mich, als sei ich.
He hustled me into the sanatorium and dumped me down in that tub and treated me as though I was a.
Der behandelte sein Buch, als wäre es eine Kostbarkeit.
Seems like he spent half his life. pasting his little heart away in his press book.
Ich behandelte sie gut, schlug sie nie zu hart.
I always treated mine all right, never hit her too hard.
Aber der Doktor behandelte den Falschen.
Unfortunately, that proved to be the wrong stomach.
Ich bekam einen Brief von Dr. Meade, der sie behandelte.
I received a letter from a Dr. Meade, who attended her.
Er gab sich als Arzt aus und behandelte Patienten in Gasthäusern.
He made an appearance as a doctor and received patients in inns.
Er behandelte Olympia in jenem Sommer, nicht wahr, meine Liebe?
He did treat Olympia that summer, didn't he, darling?

Nachrichten und Publizistik

In ihrer Eile, einen Krieg gegen den Irak zu beginnen, behandelte sie den UN-Weltsicherheitsrat mit Verachtung und lieferte hierfür Begründungen, die näherer Betrachtung nicht standhielten.
It treated the UN Security Council with disdain in its rush to war in Iraq, invoking justifications that have not stood up to scrutiny.
Doch behandelte das Regime, genau wie die Diktatur Francos, die Mitglieder dieser neuen Mittelschicht nicht wie Erwachsene und förderte dadurch weit verbreitete Frustration.
But the regime, like Franco's dictatorship, did not treat the members of this new middle class like adults, thereby encouraging widespread frustration.
Und die Veranstaltung im vergangenen Jahr behandelte die Umsetzung der Reformen des Dritten Plenums.
And last year's event addressed implementation of the so-called Third Plenum reforms.
Erst im April 2007, als die Krise bereits ausbrach, begann man beim IWF davon Notiz zu nehmen, allerdings behandelte man das Thema nicht mit allzu großer Dringlichkeit.
The IMF began to take notice only in April 2007, when the problem was already erupting, but there was still no sense of urgency.
Stattdessen brachte der Euro Divergenz. Die Europäische Zentralbank behandelte die Staatsschulden aller Mitgliedsstaaten als im Wesentlichen risikolos und akzeptierte deren Staatsanleihen im Rahmen ihres Diskontfensters zu gleichen Bedingungen.
Instead, it brought about divergence. The European Central Bank treated all member countries' sovereign debt as essentially riskless, and accepted their government bonds at its discount window on equal terms.
Zur Prävention am besten geeignet sind moderne, mit Insektiziden behandelte Moskitonetze.
Prevention is best accomplished by modern anti-malaria bed nets, which are treated with insecticide.
In den letzten 100 Jahren haben Wissenschaftler viele der wichtigsten Schlachten gegen Infektionskrankheiten gewonnen, sodass nun Armut der Hauptgrund für nicht behandelte Leiden ist.
In the last 100 years, scientists have won many of the most important battles against infectious diseases, to the extent that poverty is now the main reason for a lack of treatment.
Als Amerika danach zur Weltmacht aufstieg, behandelte es die Region auf die gleiche Weise: Trotz demokratischer Reden wurden immer wieder Regierungen eingesetzt, gestürzt, bestochen oder manipuliert.
With America's subsequent emergence as a global power, it treated the Middle East in the same way, relentlessly installing, toppling, bribing, or manipulating the region's governments, all the while mouthing democratic rhetoric.
Aber trotzdem behandelte er Gorbatschow anständiger, weil Jelzin im Grunde an die Demokratie glaubte.
But all the same he treated Gorbachev in a more decent manner because Yeltsin fundamentally believed in democracy.
Stattdessen behandelte man die Große Rezession ähnlich wie alle anderen in jüngster Vergangenheit, auch wenn diese tiefer war.
Instead, it treated the Great Recession as similar to others in the recent past, albeit deeper.
Anstelle dessen behandelte man ihn wie einen offiziellen Gast und gewährte ihm Treffen mit dem Verteidigungsminister und Oberbefehlshaber der russischen Armee.
Yet it treated him as an official guest, granting him meetings with the Defense Minister and chief of staff of the armed forces.
Außerdem wird jede unzureichend behandelte Tb multiresistent gegen Antibiotika, so dass eine gescheiterte Behandlung entweder Ursache oder Folge einer MDR-Tb sein kann.
Moreover, any inadequately treated TB becomes multi-drug resistant, so that treatment failure can be either cause or consequence of MDR-TB.
Das zweite Thema behandelte die Rolle der lokalen Behörden.
The second issue concerned the role of local authorities.
Aber ich konnte nichts tun, denn diese Frauen wollten anonym bleiben und die Universität behandelte jeden Fall streng geheim.
But I could do nothing, because the women chose to remain anonymous, and because the university treated each case as top secret.

Suchen Sie vielleicht...?