Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bürgerliche Deutsch

Sätze bürgerliche ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bürgerliche nach Englisch?

Einfache Sätze

Es fasziniert viele, dass Prinz William eine Bürgerliche heiratet.
It fascinates many that Prince William would marry a commoner.
Es ist deine bürgerliche Pflicht zu wählen.
It's your civic duty to vote.
Die bürgerliche Frau legt Wert auf ihre Ketten, weil sie auf die Vorrechte ihrer Klasse nicht verzichten will.
The middle-class woman placed value on her necklace because she didn't want to forgo the privileges of her class.
Trotz seiner adligen Abstammung heiratete Tycho Brahe eine Bürgerliche, die ihm drei Söhne und fünf Töchter zur Welt brachte.
Tycho Brahe, though of noble decent, married a commoner. Together they had three sons and five daughters.
Tycho verliebte sich in Kirsten, eine Bürgerliche.
Tycho fell in love with Kirsten, a commoner.

Filmuntertitel

Das war das Gesetz, das den Patriziern erlaubte, Bürgerliche zu heiraten.
It was the law that allowed patricians to many plebeians.
Aber Jung und Alt, Reich und Arm, Könige und Bürgerliche. kennen ihn als Buffalo Bill.
But to young and old, rich and poor, king and commoner he is known as Buffalo Bill.
Idiotisch. Bürgerliche Tradition. Benutzt man nie.
Stupid useless bourgeoisie tradition.
Das bürgerliche Leben hat dich weich gemacht, Macoco.
Too much soft living, Macoco.
La picadora und die bürgerliche Kochbuch.
The mincer. And. Mrs. Beeton's cookbook!
Seine Frau war eine ordinäre Bürgerliche.
His wife was English.
Warum darf ich keine Bürgerliche heiraten?
FATHER, WHAT IF I WERE TO MARRY A COMMONER?
Was wäre, wenn ich eine Bürgerliche heirate?
FOR THE SAKE OF DISCUSSION, WHAT IF I WERE TO FALL IN LOVE WITH A COMMONER?
Hältst die Ehe für eine bürgerliche Institution. - Hör mal, Antonietta.
You say that marriage is a bourgeois institution.
Ja, meine Damen und Herren, jetzt bin ich es wieder, der simple bürgerliche Felix Krull, der zu Ihnen spricht.
Yes, ladies and gentlemen, now here again, the plain untitled Felix Krull is speaking to you.
Eine beschwipste Bürgerliche.
A bourgeoise on the town.
Ich bin die anhängliche Bürgerliche.
And I'm the little bourgeoise hanging on.
Aber ich verstehe Sie: nettes kleines Restaurant, bürgerliche Küche. Ein kleines Geschäft.
But I understand: a nice little restaurant, honest food a little business.
Kein übles Kind, wenn man bürgerliche Küche liebt.
Not a bad-looking dame, if you like home cooking.

Nachrichten und Publizistik

Länder, die den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte ratifiziert haben - und dazu gehören alle Mitglieder der Europäischen Union - sind angehalten, diese Übereinkunft auch zu beachten.
Countries that have ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, which includes all European Union members, are bound to uphold it.
Mehr noch: Die irakischen Ölvorkommen stellen einen zweifelhaften Vorteil dar, denn die Erfahrung zeigt, dass es die bürgerliche Demokratie in den meisten ölbasierten Volkswirtschaften schwer hat.
Moreover, Iraq's possession of oil is a mixed blessing, because few oil-based economies have proven hospitable to liberal democracy.
Gleichermaßen wurde die Verteidigung der Gewissensfreiheit eines Individuums durch bürgerliche Reformbewegungen in Malaysia von einigen religiösen Führern als Angriff auf den Islam verurteilt.
Likewise, the defense by Malaysian civil reform movements of individuals' freedom of conscience has been denounced by some religious leaders as an attack on Islam.
Grundlegend vertritt sie aber die Haltung, dass Abkommen wie der Internationale Pakt über bürgerliche und politische Rechte nicht aus sich heraus anwendbar sind.
But its fundamental position is that treaties such as the International Covenant on Civil and Political Rights are not self-executing.
Das bürgerliche Gesetzbuch wurde vervollständigt, neue Zollgesetze traten in Kraft und substanzielle Reformen im Justizbereich wurden umgesetzt.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Wenn sich die beiden nun in einer Notsituation zusammentun und ihren Groll auf die Straße tragen, werden sie es mit den Generälen zu tun bekommen, die nicht gerade dafür bekannt sind, bürgerliche Rechte und Freiheiten zu respektieren.
If they unite in their moment of adversity and take their grievance into the streets, they will have to confront the generals, notorious for their disregard of civil rights and liberties.
Er fordert einen Staat, der sich selbst bei Eingriffen in das bürgerliche und wirtschaftliche Leben Zurückhaltung auferlegt, sich aber die Autorität und die Mittel verschafft, um mit Nachdruck auf den Gebieten zu handeln, auf denen er handeln muß.
Military reforms have stalled, as if Russia had all the time in the world to rationalize and modernize its defenses. In short, bureaucrats do everything they can to force the government to sit on its hands.
Jahrzehntelang hat die internationale Gemeinschaft diskutiert, wie man die Vereinten Nationen reformieren könnte, damit diese angesichts von Konflikten wie aktuell in Burma oder Darfur die bürgerliche und menschliche Würde besser schützen können.
For dozens of years, the international community has been arguing over how it should reform the United Nations so that it can better secure civic and human dignity in the face of conflicts such as those now taking place in Burma or Darfur, Sudan.
Kapitalflucht wird vor allem durch Unsicherheit in Bezug auf gute Regierungsführung, politische Stabilität, bürgerliche Freiheiten, Verantwortlichkeit, Eigentumsrechte und Korruption begünstigt.
Capital flight is most likely to be sparked by uncertainty regarding good governance, political stability, civil liberties, accountability, property rights, and corruption.
Statt dessen werden die Versuche der Regierung, die öffentliche Meinung zu beschwichtigen, mit verstärktem Druck auf die Opposition und auf bürgerliche Organisationen einhergehen.
Indeed, steps by the authorities to mollify public opinion will continue to be accompanied by increased pressure on the opposition and on civil-society organizations.
Bürgerliche wie vermögende Haushalte weltweit fühlten sich ärmer und drosselten daher steil ihre Ausgaben.
Middle-class and wealthy households around the world felt poorer and therefore cut their spending sharply.
Mahathir, der erste Bürgerliche, der malaysischer Premierminister wurde, wurde außerdem auf andere fundamentale Weise ein führender asiatischer Modernisierer.
Mahathir, the first commoner to be Malaysian prime minister, became a leading Asian modernizer in another fundamental way, as well.
Hier handelt es sich um eine wahrhaft bürgerliche Revolution.
This is a truly bourgeois revolution.
Die polnischen, tschechischen und jugoslawischen Studenten richteten ihre Proteste gegen eine kommunistische Diktatur, die ihren Gesellschaften elementare bürgerliche Freiheiten vorenthielt.
Polish, Czechoslovak, and Yugoslav students directed their protests against the Communist dictatorship, which was depriving their societies of elementary civic freedoms.

Suchen Sie vielleicht...?