Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anhaltende Deutsch

Sätze anhaltende ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anhaltende nach Englisch?

Einfache Sätze

Dieses neue Medikament hat eine anhaltende Wirkung.
This new medicine has a lasting effect.
Die lang anhaltende Dürre führte zu einem immensen Ernteausfall.
The prolonged drought did severe damage to crops.

Filmuntertitel

Seine anhaltende Sorge um die Gesellschaft ist, wie wird sie im Falle seines Todes weiterhin überleben können?
ONE ABIDING CONCERN ABOUT SOCIETY, THAT IF WALTER BEDEKER SHOULD DIE, HOW WILL IT SURVIVE WITHOUT HIM?
Ich garantiere eine anhaltende Wirkung für 10 Sekunden.
It's guaranteed to last for 10 seconds.
Er kann keine anhaltende Genesung versprechen.
He can't guarantee a lasting recovery.
Das beste Beispiel für anhaltende Anti- schwerkrafthöhenlage, das ich je sah.
The finest example of sustained anti-gravity elevation I've ever seen.
Mit der Peitsche erzielt man länger anhaltende Schmerzen.
It leaves too deep marks. Punishment by the whip lasts longer.
Um das anhaltende Ohrenklingen zu übertönen, komponierte Bewick 92 Variationen seines Tinnitus-Themas und hörte sie nachts über Kopfhörer ab, um ihm beim Einschlafen zu helfen.
To mask the insistent repetitious sound, Bewick composed 92 variations on his tinnitus theme and at night, to help him sleep, he played them back through headphones.
Wie ich gerade ihren Freunden mitteilen wollte, das Wichtigste, das Sie über Nicky wissen müssen ist, dass er während seines kurzen Lebens immer sehr verwirrt war und vielleicht auch traumatisiert durch anhaltende unglückliche Umstände.
As I was about to tell your friends, the number one thing to know about Nicky is that throughout his brief life, he has been very confused, and perhaps traumatized by a persistent random misfortune.
Anhaltende unglückliche Umstände?
Persistent random misfortune?
Diese Außerirdischen stellten eine anhaltende Bedrohung dar.
Those aliens posed a continuing threat.
Anhaltende Schwäche.
Increased ooky-ness.
Die auffälligsten Nebenwirkungen sind Schlaflosigkeit, trockener Mund, anhaltende Gefühle des Bedauerns.
The most significant side effects are insomnia, dry mouth. persistent feelings of guilt and remorse.
Ein elektromagnetischer Stoß hat keine anhaltende Auswirkung.
An EM pulse shouldn't have any long-lasting effect.
Anhaltende Einschläge. Sie tun uns nichts.
They'll do nothing to us!
Aber ich fürchte, Michael. dass der anhaltende Gestank dessen, in was die Sie verwandelt haben. nie verschwinden wird.
But I fear, Michael that the lingering stench of what they've transformed you into will never fade.

Nachrichten und Publizistik

Anhaltende Kontroversen im Kongress über die genauen Details der Reform könnten daher wirtschaftliche Kosten mit sich bringen, wenn sich der Eindruck verfestigt, dass das System nicht überholt wird.
Continuing disputes in Congress about the precise details of reform could, therefore, have an economic cost if a perception that the system will not be overhauled gains ground.
Damit sind anhaltende politische Probleme vorprogrammiert. Die Griechen würden die Zinssätze immer für zu hoch halten, während sie Deutschland als zu niedrig erschienen (zumindest im Vergleich zu den Marktzinssätzen).
This is a recipe for continuing political problems, as the Greeks would always consider the interest rate too high, while Germany would consider it too low (at least relative to market rates).
Während sich die Bonität der Staaten praktisch flächendeckend verschlechterte - eine höchstwahrscheinlich weiter anhaltende Entwicklung - bestehen hinsichtlich der Auswirkungen auf die einzelnen Staaten durchaus Unterschiede.
While sovereign credit quality has deteriorated virtually across the board, and will most probably continue to do so, the implications for individual countries vary.
Dort wurde der private Sektor im Wesentlichen sich selbst überlassen. Die meisten Haushalte und Unternehmen kämpfen sich durch und schüren dadurch die anhaltende wirtschaftliche Implosion.
There, the private sector has essentially been left to fend for itself; and most households and companies are struggling, thus fueling continued economic implosion.
Die anhaltende Präsenz der EU als Kolonialmacht in Ländern wie Bosnien-Herzegowina und dem Kosovo könnte in der Zukunft sogar noch mehr Probleme verursachen, vor allem wenn daraus keine Vorteile entstehen.
The EU's continuing presence as a colonial power in places like Bosnia and Herzegovina and Kosovo could cause even more problems in the future, especially if benefits are not forthcoming.
Fast zwei Jahre anhaltende Drohungen durch Correa waren nicht genug, um einen nennenswerten Rabatt auf die Anleihen zu bekommen.
Indeed, almost two years of default threats by Correa were not enough to elicit a deep discount.
Die Krise in Europas südlicher Nachbarschaft spiegelt einen tiefgreifenden Prozess des Wandels wider, der anhaltende Folgen haben wird - für die Region, Europa und die Welt als Ganze.
The crisis in Europe's southern neighborhood reflects a deep-seated transformation process that will have long-lasting consequences - for the region, for Europe, and for the world.
Es gibt nicht einen Hauch von Beweisen, der die Behauptungen beider Parteien stützt, dieses anhaltende Gemetzel sei das Ergebnis der Auslagerung von amerikanischen Arbeitsplätzen in der produzierenden Industrie nach China.
Yet there is not a shred of evidence to support bipartisan claims that this ongoing carnage is the result of outsourcing US manufacturing jobs to China.
Die anhaltende Beschleunigung des amerikanischen Produktivitätswachstums ist für Präsident George W. Bush allerdings zu einem massiven politischen Problem geworden.
This persistent acceleration in American productivity growth has, however, created a massive political problem for President George W. Bush.
Neben dem endlosen israelisch-palästinensischen Konflikt verlangen auch der instabile Irak, der Arabische Frühling, der Bürgerkrieg in Syrien und das anhaltende Patt hinsichtlich der nuklearen Ambitionen des Iran die Aufmerksamkeit Amerikas.
In addition to the eternal Israel-Palestine conflict, Iraq's instability, the Arab Spring, Syria's civil war, and the ongoing nuclear standoff with Iran all demand America's attention.
Vielleicht ist der EU der Glanz abhandengekommen, aber die fesselnden Szenen vom Maidan-Platz in Kiew sind eine kraftvolle Erinnerung an die anhaltende Anziehungskraft der europäischen Grundwerte.
The shine may have come off the EU, but the gripping scenes from Kyiv's Maidan Square are a powerful reminder of the enduring appeal of Europe's core values.
Der anhaltende Konflikt zwischen der iranischen Führung und der iranischen Öffentlichkeit ist das Resultat eines Frontalzusammenstoßes zweier gegensätzlicher Kräfte.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces.
Natürlich gab es Missbrauch - etwa durch Vergabe öffentlicher Kredite an reichere und nicht an bedürftige Bauern oder die anhaltende Subventionierung der Inputfaktoren, nachdem die Bauern bereits kreditwürdig waren.
Of course, there were abuses, such as the allocation of public credits to richer farmers rather than to needy ones, or the prolonged subsidization of inputs even after farmers became creditworthy.
Der anhaltende Verlust an Wettbewerbsfähigkeit in den letzten zehn Jahren ist ein Grund dafür, warum die Krise einige südeuropäische EWU-Länder so hart trifft, z. B. Spanien und Italien.
The persistent loss in competitiveness over the past decade is one reason why the crisis is hitting some southern European EMU countries such as Spain and Italy so hard.

Suchen Sie vielleicht...?