Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angespannte Deutsch

Sätze angespannte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angespannte nach Englisch?

Einfache Sätze

Tom entschärft angespannte Situationen häufig mit Humor.
Tom often uses humor to defuse tense situations.
Es war eine angespannte Stille, als der Vorhang fiel.
There was a tense silence, when the curtain fell.

Filmuntertitel

Er überfällt Länder in der Nähe und entführt freie Männer und Frauen, was die angespannte Situation im Nahen Osten verschlimmern könnte.
His raids into nearby nations to abduct free men and women into slavery could aggravate the tense situation in the Near East.
Seine Raubzüge in der Region zur Versklavung freier Menschen verschärfen die angespannte Lage im Nahen Osten.
His raids into nearby nations to abduct free men and women into slavery could aggravate the tense situation in the Near East.
Nach alldem, was passiert ist, hat er angespannte Nerven.
And with everything that's happened, he's nervous.
Es ist eine sehr angespannte Zeit für dich.
Anyway, it's a very intense time for you.
Es war eine angespannte Situation.
Well, it was a very tense situation.
Sie missachteten Befehle eines Offiziers, brachten das Außenteam in Lebensgefahr und verschärften eine bereits angespannte Situation.
You defied the orders of the ranking officer. You put the lives of the away team in jeopardy. You made an already tense situation worse.
Es war eine angespannte Situation, du hast instinktiv gehandelt.
It was a tense situation, you acted on instinct.
Eine angespannte Situation mit Humor entschärfen, wissen Sie noch?
Diffusing a tense situation with humor. remember?
Nun, es war eine sehr angespannte Zeit.
Well, it was a very tense period.
Falls die Rebellen glauben, dass die angespannte Lage uns daran hindert einzugreifen, irren sie sich.
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong.
Überfüllte Warteräume. verschärfen die ohnehin schon angespannte Lage.
As a result, crowded waiting rooms are now serving only to exacerbate an already difficult.
Eine Untersuchung würde das ohnehin angespannte Verhältnis zu einem unserer letzten noch verbliebenen Verbündeten im Nahen Osten nur komplizieren.
This is just going to further complicate an already deteriorating situation with one of our few remaining allies in the Middle East.
Falls Du kürzlich mit Yuri gesprochen hast, dann weißt Du dass es im russischen Konsulat hier in L.A. eine sehr angespannte Lage gibt.
If you've talked to Yuri recently, you know there's a very tense situation going on at the Russian consulate in Los Angeles.
Ich erinnere mich noch an die extrem angespannte Stille im Wagen.
I remember the extremely tense silence in the van.

Nachrichten und Publizistik

Durch das Fehlen eines bürgernahen Ansatzes sind die Kontakte zu den Polizeibehörden derzeit auf angespannte, konfliktreiche Situationen beschränkt, die die aggressive Atmosphäre zwischen den rebellischen Jugendlichen und der Polizei verstärken.
In the absence of a community-based approach, interactions with law-enforcement authorities are now limited to tense, conflict-ridden situations, reinforcing the confrontational atmosphere between rebellious youth and the police.
In dem Bemühen, die angespannte Pattsituation zu beenden, haben die USA eine Einigung vermittelt, gemäß der beide Länder einwilligten ihre Schiffe aus dem Gebiet abzuziehen.
In an effort to end a tense standoff, the US brokered a deal in which both countries agreed to withdraw their maritime vessels from the area.
Selbstverständlich hat Kenia auch zuvor schon angespannte Wahlperioden erlebt, und wenigen Afrikakennern blieben die vielen Schwierigkeiten verborgen, mit denen das Land weiterhin zu kämpfen hatte.
Of course, Kenya had lived through tense electoral periods before, and few people who know Africa were blind to the many difficulties the country continued to face.
Und durch das Erdbeben, den Tsunami und die Nuklearkatastrophe letztes Jahr wurde die ohnehin angespannte Haushaltslage noch verschlimmert, da große Summen für den Wiederaufbau aufgewendet werden mussten.
And last year's earthquake, tsunami, and nuclear disaster only made a grim fiscal picture worse by requiring huge new spending on reconstruction.
Wenn die Zypernfrage nicht geklärt wird, würde die bereits angespannte Sicherheitskooperation zwischen der NATO und der EU zudem an einem toten Punkt angelangen.
Moreover, failure to resolve the Cyprus issue would deadlock already strained security cooperation between NATO and the EU.
Sowohl dem Westen als auch den arabischen Machthabern muss deutlich werden, dass die angespannte Rechnung zwischen den amtierenden Regierungen und dem politischen Islam nicht zwangsläufig aufgeht.
Both the West and the Arab rulers need to realize that the tense equation between the incumbent regimes and political Islam is not necessarily a zero-sum game.
Russland glaubt eindeutig, dass der derzeit angespannte Weltenergiemarkt und die hohen Preise ihm genug Druckmittel gegenüber dem Westen geben, um sein aktuelles Verfahren beizubehalten.
Russia clearly believes that the current tight world energy market and high prices give it enough leverage over the West to maintain its current approach.
In Ägypten hat das angespannte, polarisierte Umfeld nach dem Sturz von Präsident Mohammed Mursi durch das Militär die Möglichkeit eines Bürgerkrieges real werden lassen.
In Egypt, the tense, polarized environment following the military's overthrow of President Mohamed Morsi has created the real possibility of civil conflict.
Mit allen diesen Ländern hatte Israel keinen speziellen Konflikt und sie alle unterhielten - in unterschiedlichem Ausmaß - angespannte Beziehungen zu ihren arabischen Nachbarn.
All of these countries did not have any particular dispute with Israel, and all, to varying degrees, had tense relations with their Arab neighbors.
Im Gegenteil, 2011 könnte sich auch gut als ein besseres Jahr für die arg mitgenommene Volkswirtschaft und das angespannte politische System erweisen.
On the contrary, 2011 may well prove to be a better year for a battered economy and a political system under stress.

Suchen Sie vielleicht...?