Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

altmodische Deutsch

Sätze altmodische ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich altmodische nach Englisch?

Einfache Sätze

Mutter hat altmodische Vorstellungen.
Mother has old-fashioned ideas.
Tom hat auf jeden Fall einige ziemlich altmodische Ideen.
Tom certainly has some pretty old-fashioned ideas.
Er hat es auf die altmodische Art getan.
He did it the old fashioned way.
Ich habe es auf die altmodische Art getan.
I did it the old fashioned way.
Sie hat es auf die altmodische Art getan.
She did it the old fashioned way.

Filmuntertitel

Mann, wie würde Ihnen eine richtige altmodische Sauftour gefallen?
Pal, how would you like to go on a real old-fashioned binge?
Eine altmodische Ansicht einer noch viel altmodischeren Nation.
A quaint notion of an even quainter nation.
Ist das nicht eine altmodische Einstellung?
Isn't that an old-fashioned point of view?
Manche Leute haben eine altmodische Einstellung zu solchen Dingen.
Some people retain a medieval attitude of mind with regard to these matters.
Und in altmodische Kleider, vielleicht mit ein paar Blumen, ein paar Veilchen.
And in an old-fashioned dress with perhaps some flowers, some violets.
Was für eine altmodische Ansicht.
Well, what an old-Fashioned idea.
Es gibt einige altmodische Tricks, die man anwenden könnte.
Well, there's a lot of old-fashioned tricks a man can play.
Ich habe wohl altmodische Ideale.
I guess I have old-fashioned ideals.
Es hat Kopfsteinpflaster und altmodische Gebäude.
It's got cobblestone streets, it has old-fashioned buildings.
Andere Jungs haben altmodische, aber Joey hat ein brandneues aus Plastik.
Other boys have ordinary, old-fashioned ones, but Joey's is brand-new plastic.
CHARLOTTE: Wir haben leider immer noch die altmodische Wasserspülung. Für Sie eine Erinnerung an Europa.
Well, we still have that good, old-fashioned quaint plumbing should appeal to a European.
Der altmodische Typ oder männlich, es gelten die gleichen Regeln?
The old-fashioned type or the manly, same rules for me as for you?
Es geht nichts über eine altmodische Großmutter, an die sich die Kinder erinnern werden.
I tell you, there's nothing like a good old-fashioned grandmother for the kids to remember.
Wir können Paartanz, Freitanz, alles altmodische Zeugs.
We can dance couples, freelance, any old thing.

Nachrichten und Publizistik

Altmodische militärische Dominanz ist kein adäquater Ansatz zur Förderung amerikanischer Interessen mehr.
Old-fashioned military dominance is no longer adequate to promote American interests.
Ihre Rolle sollte nicht durch altmodische Regeln bestimmt werden, sondern durch ihre eigenen Stärken und Bestrebungen.
Her role should be determined not by old-fashioned rules, but by her individual strengths and ambitions.
Wir können es uns nicht länger erlauben, bei Megabanken, die mit serienmäßig geschaffenen Risiken beladen sind, auf altmodische Überprüfungen zu setzen.
We can no longer afford to rely on old-fashioned examination for mega-banks loaded with mass-produced risks.
Wir brauchen weniger Theoretiker der ausgeglichenen Konjunkturzyklen und mehr altmodische Keynesianer und Monetaristen.
We need fewer equilibrium business-cycle theorists and more old-fashioned Keynesians and monetarists.
Offenbar lassen niederländische Ärzte ihre Patienten eher auf altmodische Weise billig sterben, als ihr Leben mit neumodischer Technologie teuer zu verlängern.
Apparently, Dutch doctors are letting their patients die the old-fashioned way, rather than use the expensive new techniques to prolong their lives.
Der Transfer öffentlicher Gelder an private Konzerne ist wesentlich attraktiver als die altmodische Marktwirtschaft.
The transfer of public money to private corporations is far more attractive than old-fashioned market capitalism.
Der gemeinsame Nenner aller dieser Errungenschaften ist altmodische Diplomatie.
The common thread in all of these achievements is old-fashioned diplomacy.
Tatsächlich haftet Santorums Darstellung der Niederlande als eine Art fortschreitende Dystopie heute eine leicht altmodische Aura an.
Indeed, Santorum's view of the Netherlands as a kind of progressive dystopia has a slightly old-fashioned ring to it nowadays.
Heutzutage stellt das Machtgerüst selbst - die altmodische Parteihierarchie, die das Kommando über den Staat oder die Stadt übernimmt - eine Art Missbrauch dar.
Nowadays, the framework of power itself - the old-fashioned party hierarchy that takes command of the state or municipality - is a kind of abuse.
Wenn das Shuttle-Programm im Jahr 2010 ausläuft, werden die Raumpendler durch altmodische Raumfahrzeuge ohne Tragflächen ersetzt.
When the shuttle is retired around 2010, NASA will replace it with an old-fashioned spacecraft with no wings at all.
Ähnliche Untaten, jedoch mit zusätzlichen Verwicklungen, gibt es auch in dem Energiegiganten Gazprom, wo altmodische sowjetische Manager Missmanagement betreiben.
Similar misdeeds, with added twists, exist in the energy giant Gazprom, where old-style Soviet managers misrule.
Einwände europäischer und asiatischer Verbündeter wurden als altmodische, fantasielose und feige Reaktionen auf den Anbruch eines neuen Zeitalters weltweiter, durch die unangreifbare militärische Macht der USA durchgesetzter Demokratie zur Seite gewischt.
Objections from European and Asian allies were brushed away as old-fashioned, unimaginative, cowardly reactions to the dawn of a new age of worldwide democracy, enforced by unassailable US military power.
Die Industriellen fürchten, Leungs zutiefst altmodische kommunistische Werte könnten ihren Oligopolen schaden.
The tycoons fear that Leung's deeply old-fashioned communist values would hurt their oligopolies.
Doch wenn eine Depression verhindert werden kann, dann durch altmodische keynesianische Finanzpolitik: Der Staat muss die Ausgaben direkt ankurbeln und entscheiden, welche Waren und Dienstleistungen gefragt sein werden.
But if depression is to be avoided, it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy: the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand.

Suchen Sie vielleicht...?