Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgegeben Deutsch

Übersetzungen abgegeben ins Englische

Wie sagt man abgegeben auf Englisch?

abgegeben Deutsch » Englisch

delivered

Sätze abgegeben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgegeben nach Englisch?

Einfache Sätze

Du hast ein schlechtes Beispiel abgegeben.
You've set a bad example.
Ich habe meinen Bericht gestern abgegeben.
I handed in my report yesterday.
Hast du deine Hausaufgaben abgegeben?
Have you handed in your homework?
Ich erinnere mich, dass ich das Buch wieder in der Bibliothek abgegeben habe.
I remember returning the book to the library.
Wer immer diesen letzten Kommentar abgegeben hat, gehe bitte jetzt.
Whoever made that last comment, please leave now.
Er hat gestern seinen Löffel abgegeben.
He died yesterday.
Tom hat einen leeren Prüfungsbogen abgegeben.
Tom turned in a blank test paper.
Hast du in der letzten Wahl deine Stimme abgegeben?
Did you vote in the last election?
Haben Sie in der letzten Wahl Ihre Stimme abgegeben?
Did you vote in the last election?
Dieses Medikament wird rezeptfrei abgegeben.
You can get this medicine without a prescription.
Die Fachleute haben sich mit dem Problem lange abgegeben.
The experts have long been handling the problem.
Ich hoffe, dass jemand mein verlorengegangenes Mobiltelefon im Fundbüro abgegeben hat.
I hope someone turned my missing cellphone in to the lost and found.
Kein Schuss wurde abgegeben.
Not a shot was fired.
Tom hat sich mit den magischen Künsten abgegeben.
Tom has dabbled in the magical arts.

Filmuntertitel

Wird abgegeben. - Aber die hab ich doch erst.
Have to give it up.
Wozu haben Sie sich dann mit ihm abgegeben?
Why did you have anything to do with him?
Habe Ihren Brief eben abgegeben.
I just delivered a letter for you.
Sieh dir die Waffe an, David, daraus wurde kein Schuss abgegeben.
Look at the gun, David, it hasn't been fired.
Morgen finden sie die Waffe, aus der kein Schuss abgegeben wurde und Selma ist frei.
Tomorrow they'll find the gun. and it won't have been fired and Selma will be set free. A bowl.
Ihr Onkel hat sich nicht mit so was abgegeben.
Your uncle didn't bother with that sort of thing.
Ein Päckchen soll abgegeben werden, aber ich kann nicht warten. Ich muss zum Zoll.
I'm expecting a small package to be delivered to me here but I can't wait.
Den hat vor 3 h ein Bote für Sie abgegeben, Sir.
This came for you by messenger three hours ago, sir.
Lady Hathaway hätte eine charmante Kannibalin abgegeben.
Lady Hathaway would have made a most charming cannibal. Can't you see her dancing round the pot while the victim boils?
Wir haben unsere Post gerade auf der Jennie Cushman abgegeben.
We just come back from rowing our mail over to the Jennie Cushman.
Dieser Brief wurde irrtümlich bei mir abgegeben.
It's from Lulu. No, it isn't.
Das wurde für Sie abgegeben?
That's tomorrow. Was this left at your door?
Ich habe einmal das Wort abgegeben und man hat fast nie mehr von mir gehört.
I yielded once before and was practically never heard of again.
Sie haben das nie abgegeben.
You never delivered this.

Nachrichten und Publizistik

Er habe gedacht, dass er im Kongress zu den Haushaltsproblemen eine ausgewogene Erklärung abgegeben habe.
He thought that he was giving balanced testimony to Congress on government budget issues.
Überall auf der Welt werden Verpflichtungserklärungen abgegeben.
Across the world, commitments are forthcoming.
Auch die Entwicklungsländer haben gegenüber ihren Bevölkerungen wichtige Zusagen abgegeben; die Hauptverantwortung, diese zu erfüllen, liegt bei ihnen.
Developing countries, too, have made serious commitments to their own people, and the primary responsibility for fulfilling those commitments is theirs.
Drittens: Ein gewisser Teil unserer globalen Maßnahmen zur Ankurbelung der Wirtschaft sollte aus den Verpflichtungen kommen, die die internationale Gemeinschaft im Bereich der Entwicklungshilfe abgegeben hat.
Third, some part of our global stimulus should come from commitments that the international community has made on aid.
Das Bemerkenswerteste daran ist wohl, dass die Demonstranten in einem Land mit mehr als 12 Millionen Feuerwaffen keinen einzigen Schuss abgegeben haben.
Perhaps more remarkably, in a country containing more than 12 million guns, the protesters have not fired a shot.
Vielleicht sollte die Außenpolitik einer der Bereiche sein, der nicht an Brüssel abgegeben und von allen EU-Mitgliedern mitgetragen wird.
Indeed, perhaps foreign policy should not be one of the policy areas delegated and agreed upon by all EU members.
In meinem Fall war die Hauptanschuldigung gegen mich erfunden. Ich habe keine homophobe Stellungnahme abgegeben.
In my case, the main charge against me was invented: I made no homophobic statement.
Dieser Kommentar wird typischerweise nur Tage, wenn nicht gar Stunden vor dem Abwurf der ersten amerikanischen Bomben abgegeben.
Such statements are typically made only days, sometimes hours, before the first American bombs fall.
Shell hat seine Investitionen in Technologien zur CO2-Abscheidung und -Speicherung (CCS) erhöht, um zu untersuchen, ob die Nutzung fossiler Brennstoffe durch die Bindung des CO2, das sonst in die Atmosphäre abgegeben würde, sicher gemacht werden kann.
Shell telah meningkatkan investasi dalam teknologi carbon capture and sequestration (CCS) untuk menguji apakah penggunaan bahan bakar fosil dapat dibuat menjadi aman melalui penangkapan CO2 agar tidak lepas ke atmosfir.
In all diesen Fragen wurde ein Großteil der Entscheidungsmacht an die Europäische Union abgegeben, was Sarkozys Spielraum dramatisch einschränkt.
On all these issues, much of the decision-making power has been transferred to the European Union, which dramatically reduces Sarkozy's room for maneuver.
Natürlich wurden diese Versprechungen von Politikern abgegeben, die aller Wahrscheinlichkeit nach nicht mehr im Amt sein werden, wenn die Zeit zur Einhaltung der Versprechungen gekommen ist.
Of course, those promises were made by politicians who in all likelihood will no longer be in office when the time comes to fulfil them.
Zu dem Zeitpunkt, als die Regierungen der Eurozone entschieden eingriffen, hatten die meisten französischen und deutschen Banken den Großteil ihrer Bestände bereits verlustbringend an Hedgefonds und andere Investoren mit größerer Risikoneigung abgegeben.
By the time the eurozone governments intervened decisively, most French and German banks had largely unloaded their holdings at a loss to hedge funds and other investors with a greater appetite for risk.
Wenn es für die Behörden zu kompliziert wird, könne die Aufgabe an den privaten Sektor abgegeben werden, indem man sich auf die Risikomodelle der Ratingagenturen und Finanzdienstleister selbst verlässt.
If things get too complicated for regulators, the job can always be turned over to the private sector, by relying on rating agencies and financial firms' own risk models.
Kurz vor Weihnachten hat die serbische Regierung den formellen Aufnahmeantrag des Landes für die Europäische Union bei der schwedischen Ratspräsidentschaft in Stockholm abgegeben. abgegeben.
Berlin - Just before Christmas, Serbia's government formally submitted its application for European Union membership.

Suchen Sie vielleicht...?