Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Oase Deutsch

Übersetzungen Oase ins Englische

Wie sagt man Oase auf Englisch?

Oase Deutsch » Englisch

oasis oases OASYS

Sätze Oase ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Oase nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir sahen etwas, das aussah wie eine Oase in der Wüste.
We saw what looked like an oasis in the desert.
Nach einem monatelangen ziellosen Herumirren in der Wüste entdeckten wir eine einsame Oase.
After wandering aimlessly through the desert for months, we discovered a solitary oasis.
Die Erde ist unsere Oase im Weltraum.
Earth is our oasis in space.

Filmuntertitel

Diese Oase muss der Situation mit Entschlossenheit begegnen!
This oasis must meet the situation with determination.
Diese Oase muss der Situation mit Entschlossenheit begegnen.
This oasis must face the situation with determination.
Wie buchstabiert man Oase?
How do you spell oasis?
Wissenschaftlich gesehen, ist das keine Oase.
Scientifically, you can't call this an oasis.
Eine Oase der Zivilisation inmitten der Wüste.
San Francisco, an oasis of civilization in the California desert.
Es gibt hier keine Oase weit und breit.
There's no oasis far and wide.
Es ist wie eine Oase.
It's like an oasis.
Außerdem werden Sie ein eigenartiges Phänomen untersuchen auf das die Byrd-Expedition im Jahr 1947 gestoßen ist. Eine Oase in der Polarregion, bestehend aus einer Mulde mit warmem Wasser die komplett von einer ausgedehnten Eiswüste umgeben ist.
You will also investigate the phenomenon encountered by the Byrd expedition of 1947, a polar oasis consisting of a body of warm water completely surrounded by this vast desert of ice.
Die Oase von Asselar verschwindet nicht.
The oasis of Asselar will not be covered.
Das ist die größte Oase, oder?
This is the largest oasis, isn't it?
Wir haben ihn in der Oase gefasst.
We caught him in a wadi.
Dieser Ort ist für uns Ausgestoßene wie eine Oase.
A true oasis for those of us rejected by society.
Es ist flach, es ist grau, es ist unbebaut, aber. Es ist unbebaut, aber es wird eine wahrhaftige Oase. Eine wahr.
It's flat, it's gray, it's undeveloped, but. it's undeveloped, but. it will be a veritable oasis. a verit. an oasis, yes.
Oase voraus!
Oasis ahead!

Nachrichten und Publizistik

Es ist schwer erkennbar, wie Asien in einem derart schwierigen weltwirtschaftlichen Klima weiter eine Oase des Wohlstands bleiben kann.
It is difficult to see how Asia can remain an oasis of prosperity in such a tough global climate.
Für neokonservative Ideologen ist es eine Oase der Demokratie inmitten einer Wüste der Tyrannei.
To neo-conservative ideologues, it is the democratic oasis in a desert of tyrannies.
Es ist eine Oase des Friedens, wenn nicht Dynamik.
It is an oasis of peace, if not dynamism.
Kann Israel in einer so unbeständigen Umgebung eine Oase der Stabilität, Sicherheit, Modernität und des Wirtschaftswachstums bleiben?
Can Israel remain an oasis of stability, security, modernity, and economic growth in such a volatile environment?
Inmitten von Gewalt und Instabilität ist die Schule ein Ort des Lernens und der Chancen, ein Hort der Heilung und der Gesundheit und eine Oase der Normalität und der Zukunftshoffnung.
In the midst of violence and instability, school is a place of learning and opportunity, a sanctuary for healing and health, and a haven of normalcy and hope for the future.
Im Gegensatz zu dem von der Staatsschuldenkrise geplagten Europa und den Vereinigten Staaten, deren politische Spitzen sich über die Bewältigung des Defizits streiten, erscheint Russland wie eine Oase der Stabilität und Kontinuität.
Unlike Europe, beset by a sovereign-debt crisis, and the United States, whose leaders are wrangling over how to stem the deficit, Russia may look like an oasis of stability and continuity.
Das Zentrum ist eine wahrhaftige Oase.
The center is a true oasis.
Inmitten all dieser Unruhen ist die Türkei eine Oase des Friedens, der Demokratie, der Sicherheit und der Stabilität - etwas, was die Europäische Union in Bezug auf den momentanen Stillstand der Beitrittsgespräche berücksichtigen sollte.
In the midst of all this turmoil, Turkey represents an island of peace, democracy, security, and stability - something that the European Union should keep in mind when considering the current paralysis in accession talks.

Suchen Sie vielleicht...?