Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Neuordnung Deutsch

Übersetzungen Neuordnung ins Englische

Wie sagt man Neuordnung auf Englisch?

Sätze Neuordnung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Neuordnung nach Englisch?

Filmuntertitel

Die innere Neuordnung wurde durch rein gar nichts katalysiert.
Done what? The radioactive groups in the fibre-forming molecules haven't catalysed the internal rearrangement, not in the least.
Die Analyse zeigt, dass es sich um eine Neuordnung der Molekularstruktur Ihrer Körperzellen handelt.
Our analysis shows that it's a rearrangement. of the molecular structure of the cells in your body.
Durch eine vergleichsweise kleine Neuordnung Ihrer Moleküle passieren die Lichtstrahlen des normalerweise sichtbaren Spektrums ohne sichtbare Brechung Ihren Körper.
A relatively minor molecular rearrangement and light rays within the ordinary visible spectrum will pass through your body without appreciable refraction.
Heute erschien der lang ersehnte. Portman-Ausschuss-Bericht zur industriellen Neuordnung.
Today saw the long-awaited publication of the Portman Committee's Report on Industrial Reorganization.
So viel zur Politik. und Großbritanniens problematischer industrieller Neuordnung.
So much for politics and the problems of Britain's industrial reorganization.
Meine Damen und Herren, seit dem Nachmittag bestreitet der Sekretär für südamerikanische Angelegenheiten sämtliche Interventionen in der momentanen Neuordnung von Spitzenpositionen in der paraguayischen Luftwaffe.
Ladies and gentlemen as of this afternoon, the undersecretary for South American affairs emphatically denies any and all intervention in the current realignment of top positions of the Paraguayan Air Force.
Nein, Premierminister, die Neuordnung hängt davon ab, dass Mrs. Wainwright auszieht.
No, Prime Minister, the whole reorganisation depends upon her moving out.
Wurde etwas angedeutet von Neuordnung der Kompetenzen?
Did he foreshadow any redistribution of responsibility?
Wir sind voll ausgerüstet für eine grosse Bandbreite an Behandlungen, vom Entfernen eines Splitters bis zur Neuordnung von DNA-Strängen.
We are fully equipped to provide a wide variety of treatments here, from removing a splinter to resequencing the base pairs in a strand of DNA.
Wir bewahren das Geheimnis deiner DNA-Neuordnung seit 25 Jahren, wir werden es jetzt auch nicht preisgeben.
Your father and I kept the secret of your DNA resequencing for almost 25 years and we're not going to let it out now.
DNA-Neuordnung ist nur legal bei der Reparatur von Geburtsfehlern.
DNA resequencing for any reason other than repairing serious birth defects is illegal.
Meine Eltern fanden einen guten Arzt, der die DNA-Neuordnung durchführte.
My parents found a decent doctor to do the DNA resequencing.
Diese Überlegung brachte das Verbot der DNA-Neuordnung zustande.
That's precisely what prompted the ban on DNA resequencing.
Zuerst wegen der DNA-Neuordnung und jetzt, weil es mir gestattet wurde, der Sternenflotte anzugehören.
First, the DNA resequencing, now because I've been allowed to join Starfleet.

Nachrichten und Publizistik

Die eine Sorte strebt nach einer institutionellen Neuordnung, damit Ineffizienzen und Fehlanreize beseitigt werden und die Wirtschaft reibungsloser und effizienter funktioniert.
The first type aims at an institutional reordering, so that inefficiencies and perverse incentives are removed, and the economy functions more smoothly and efficiently.
Mit dem Beitrittsantrag Serbiens an die EU könnte also eine Neuordnung des Balkans dauerhaft gelingen. Darin liegt seine große Bedeutung für die gesamte Region und auch für Europa.
Nevertheless, the great importance of Serbia's application for EU accession is that it could bring about successful and permanent reorganization of the Balkans.
Doch sein größter Fehler war letzten Endes, dass er die Macht an Falken - Militärs wie Zivilisten - abgegeben hatte, die zu Unrecht als Konservative bezeichnet wurden, denn ihre Vision war eine radikale Neuordnung Europas.
But, ultimately, his chief failure had been to hand power to military and civilian hawks - wrongly called conservatives, for their vision was a radical reordering of Europe.
Die neue Partei - kaum sechs Monate alt - hat eine Neuordnung der israelischen Politik bewirkt, indem sie das gesamte Gefüge ideologischer Annahmen, das die Sicherheitsstrategie des Landes ausmacht, verändert hat.
The new party-barely six months old-has realigned Israeli politics by transforming the entire framework of ideological assumptions underpinning the country's security strategy.
Auf die Frage nach dem Rechtstrend in der Politik erklärten einige junge Parlamentsabgeordnete, sie hofften, dass dieser eine Neuordnung der Parteienlandschaft bewirken würde, die zu einer stabileren und effektiveren Nationalregierung führen würde.
When asked about the rightward trend in politics, some young Diet (parliament) members said they hoped that it might produce a realignment among political parties that would lead to a more stable and effective national government.
Verfechter demokratischerer Strukturen in der arabischen Welt riskieren sich dem Vorwurf auszusetzen, die Pläne der Amerikaner für eine Neuordnung des Mittleren Ostens zu unterstützen.
Advocates of more democracy in the Arab world now risk being accused of cooperation with the American design for re-making the Middle East.
Eine Neuordnung nach Priorität, weniger Duplikation und bessere Kooperation bei Rüstungsfragen sind weitere Schritte, die dafür sorgen werden, dass das Bündnis seinen militärischen Vorteil beibehält.
Re-prioritization, less duplication, and better armaments cooperation are further steps that will ensure that the Alliance retains its military edge.
PARIS - Befindet sich die Welt an der Schwelle zu einer abermaligen Phase der Neuordnung, ähnlich der, wie man sie vor fast 20 Jahren erlebte?
PARIS - Could the world be on the verge of a new period of re-ordering itself, similar to the one experienced nearly 20 years ago?
Infolgedessen muss Europa seine aktuellen Sicherheitsvorkehrungen einer Überprüfung unterziehen, das Geschehene analysieren und diese Analyse bei der Neuordnung jener Vorkehrungen berücksichtigen.
As a result, Europe must re-examine its current security arrangements, analyze what happened, and take this analysis into account in reforming those arrangements.
Was wir brauchen, ist eine umfassende und revolutionäre Neuordnung von Ausbildung, Arbeit, Rente und Freizeit.
We need a comprehensive and revolutionary reframing of education, work, retirement, and leisure time.
Eine globale Neuordnung des Wirtschaftswachstums bestraft die entwickelten Länder für ihr teures, auf hohen Steuern und hohen staatlichen Leistungen beruhendes Regierungsmodell.
A global reordering of economic growth is punishing the developed countries' high-cost, high-tax, high-benefits governance model.
Unter Präsident Roh steht eine beinahe allumfassende Neuordnung der Innenpolitik Südkoreas und seiner Beziehungen zu Nordkorea und den USA an.
Under President Roh, South Korea's domestic politics and relations with the US and North Korea will require an almost total overhaul.
Ebenso wie die globale strategische Neuordnung im Kampf gegen den Terrorismus zu einer Quasi-Mitgliedschaft Russlands in der NATO geführt hat, beruht auch diese Absicht auf gegenseitigem Interesse.
Just as the global strategic realignment that has marked the war against terrorism led to quasi-membership for Russia in NATO, the attraction is mutual.
Die USA wollen, dass die Welt gesamtwirtschaftliche Konjunkturprogramme einleitet, und sind der Ansicht, dass die komplizierte Aufgabe einer Neudefinition und Neuordnung der Finanzaufsicht und Regulierung warten kann.
The US wants the world to embark on macroeconomic stimulus programs, and thinks that the complicated task of reinventing and reordering financial supervision and regulation can wait.

Suchen Sie vielleicht...?