Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Moskau Deutsch

Übersetzungen Moskau ins Englische

Wie sagt man Moskau auf Englisch?

Moskau Deutsch » Englisch

Moscow Muscovy Moskva Moscow-City

Sätze Moskau ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Moskau nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Korrespondent schickte einen Bericht aus Moskau.
The correspondent filed a report from Moscow.
Der Berichterstatter sandte einen Bericht aus Moskau.
The correspondent filed a report from Moscow.
Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokyo und Moskau.
There is an air service between Tokyo and Moscow.
Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokio und Moskau.
There is an air service between Tokyo and Moscow.
Das Klima hier ist milder als in Moskau.
The climate here is milder than that of Moscow.
Der Mann besucht Moskau.
The man is visiting Moscow.
Moskau ist eine russische Stadt.
Moscow is a Russian town.
Napoleons Armee rückte bis nach Moskau vor.
Napoleon's army advanced up to Moscow.
Mögt ihr Moskau?
Do you like Moscow?
Gefällt es dir in Moskau?
Do you like Moscow?
Ich lebe in Moskau.
I live in Moscow.
Wusstest du, dass Julia zehn Jahre in Moskau lebte? Deswegen spricht sie so gut Russisch.
Did you know that Julia lived 10 years in Moscow? That's why she speaks Russian so well.
Ist es in Moskau sehr kalt?
Is it really cold in Moscow?
Moskau ist die Hauptstadt von Russland.
Moscow is the capital of Russia.

Filmuntertitel

Mr. West sieht sich Moskau an.
Mr. West is taken on a tour of Moscow.
Hört Moskau.
Listen to Moscow.
Hör Moskau.
Listen to Moscow.
Wenn das Wetter es zulässt, müssten wir Moskau in sieben Wochen erreichen. wo Seine Majestät uns voller Ungeduld erwartet.
If weather permits, we should reach Moscow in seven weeks. where Her Majesty is impatiently awaiting us.
Mein Stammsitz befindet sich in der Provinz Astrachan. etwa zwei Wochen von Moskau entfernt.
My ancestral home is in the province of Astrakhan. about two weeks' journey from Moscow.
Moskau, vor 3 Jahren.
Real amateurs.
Er war ein großer Star im Künstlertheater Moskau.
He was a big star in Russia in the Moscow Art Theater.
Moskau reservierte da für uns.
Moscow made our reservations there.
Ich warne euch, wenn Moskau erfährt, dass wir in dieser Suite wohnen, kriegen wir einen Riesenärger.
Comrades, I warn you, if it gets out in Moscow that we stay in the Royal Suite. we'll get into terrible trouble.
Warum sich wegen des Telegramms aus Moskau beunruhigen?
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
Moskau braucht etwas Zeit.
You must give Moscow a little time.
Ein Telegramm aus Moskau.
This is a telegram from Moscow.
Ein Sondergesandter trifft heute aus Moskau ein.
Listen, a special envoy is coming from Moscow today.
Wie steht es in Moskau?
How are things in Moscow?

Nachrichten und Publizistik

MOSKAU - Die meisten Menschen, die mich kennen, halten mich für eine Expertin auf dem Gebiet der Informationstechnologie, die wahrscheinlich in Kalifornien lebt und in angesagte Internet-Start-ups investiert.
MOSCOW - Most people who know of me think of me as an information-technology expert, someone who probably lives in California and invests in edgy Internet start-ups.
Tatsächlich habe ich meinen Hauptwohnsitz in New York und demnächst werde ich für fünf Monate nach Russland gehen, um mich in der Sternenstadt, in der Nähe von Moskau, zur Kosmonautin ausbilden zu lassen.
In fact, my formal residence is in New York City, but I am about to spend most of the next five months in Russia, training to be a cosmonaut in Star City, just outside Moscow.
Der gegenwärtige Krieg der Erinnerungen zwischen den baltischen Republiken und Russland im Hinblick auf die internationalen Feierlichkeiten am 9. Mai in Moskau, erinnert Deutschland an eine besondere historische Verantwortung.
The current war of memories between the Baltic republics and Russia, with regard to the international celebration in Moscow on 9 May this year, reminds Germany of a special historic responsibility.
Die Einmischungen aus Moskau haben Kiew definitiv auf Kurs gebracht.
Meddling from Moscow has certainly focused minds in Kiev.
Im letzten Sommer, als vor Moskau Waldbrände loderten, nahm die Isoliertheit der Elite eine bedrohliche Gestalt an.
This summer, with wildfires raging outside Moscow, the elite's isolation took on a menacing nature.
Medwedews Entscheidung, angesichts weit verbreiteter Bürgerproteste den Bau einer Schnellstraße durch den Wald von Chimki in der Nähe von Moskau auszusetzen, war bedeutsam.
Medvedev's decision to suspend construction of a highway through the Khimki forest near Moscow in the face of widespread civic protest was important.
MOSKAU: Vladimir Putin darf mehr feiern als seine Wahl als Präsident, die er sich selbst gestaltet.
MOSCOW: Vladimir Putin has more to celebrate than his election as Russia's president in his own right.
Dort begann es 1996. Im Jahr 1997 erfasste dieser Boom Los Angeles, New York und Sidney, im Jahr 1998 Miami, Moskau und Shanghai und um das Jahr 2002 Vancouver.
Boom mentality spread to Los Angeles, New York, and Sydney around 1997, to Paris in 1998, to Miami, Moscow, and Shanghai in 2001, and Vancouver around 2002.
Moskau steht nicht unmittelbar vor einer Revolution so wie Kairo vor nicht einmal einem Jahr.
And Moscow is not on the eve of revolution as Cairo was less than a year ago.
Die Protestierenden von Madrid wurden durch jene in Kairo inspiriert und waren selbst eine Quelle der Inspiration für Proteste von New York bis Tel Aviv und anschließend Moskau.
The protesters of Madrid were inspired by those of Cairo, and were themselves a source of inspiration from New York to Tel Aviv - and, subsequently, to Moscow.
Die Staatsoberhäupter aller drei Länder sind eingeladen, an den in Moskau abzuhaltenden Paraden zur Feier des Sieges der Roten Armee über Nazi-Deutschland teilzunehmen.
The heads of state of all three countries have been invited to participate in the parades to be held in Moscow to celebrate the Red Army's victory over Nazi Germany.
Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer - und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder - sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken.
This is why almost all Lithuanians - indeed, most residents of the Baltic countries - feel queasy at the prospect of their leaders marking this anniversary in Moscow.
Die Todesurteile und Folterungen, die anschließend nahezu ganzen Nationen und Millionen von Menschen auferlegt wurden, sollen nun, so scheint es, in aller Stille akzeptiert und am 9. Mai lauthals in Moskau gefeiert werden.
The death sentences and torturing that were then imposed on almost entire nations and millions of people are, it now appears, to be silently accepted and noisily celebrated on May 9 in Moscow.
Dieses Szenario ist vermeidbar, und es wird für Xi und den russischen Präsidenten Wladimir Putin bei ihrem Treffen in Moskau gewiss keine Rolle spielen.
This scenario is not inevitable, and it certainly will not be on the minds of Xi and Russian President Vladimir Putin when they meet in Moscow.

Suchen Sie vielleicht...?