Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kontext Deutsch

Übersetzungen Kontext ins Englische

Wie sagt man Kontext auf Englisch?

Kontext Deutsch » Englisch

context word linkage setting contexture

Sätze Kontext ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kontext nach Englisch?

Einfache Sätze

Wortbedeutungen können sich je nach Kontext ändern.
The meaning of words can change according to their context.
Der Kontext ist wichtig.
Context is important.
Ist dieses Wort in diesem Kontext richtig?
Is this word correct in this context?
Der Satz ist zwar kurz und einfach, doch ohne Kontext wird er kaum jemandem von Nutzen sein.
The sentence is short and simple, but without context it will be useful to almost no one.
Bei Tatoeba gibt es jede Menge grammatisch richtiger, doch kurioser Sätze, die ohne Kontext kaum verständlich sind.
On Tatoeba, there are a lot of grammatically correct but strange sentences, hardly comprehensible out of context.
Tom sagte, die Bemerkung sei aus dem Kontext gerissen worden.
Tom said that the remark was taken out of context.
Der Unterschied zwischen einem einzelnen Satz und einem solchen innerhalb eines Aufsatzes besteht darin, dass letzterer einen Kontext hat.
The difference between a standalone sentence and a sentence in the middle of an essay is that the latter has context.

Filmuntertitel

Generell: Eine Studie über die Dimen- sionen der menschlichen Erfahrungen im Kontext des Menschen und seiner Gesellschaft ist bekannt als sozialmenschliche Kybernetik.
In general, the study of the varying dimensions of human experience in the context of man in his society is known as human social cybernetics.
Diese Daten sollten die soziale Dominanz der Testperson garantieren im Kontext der experimentellen, sozial isolierten Gestalt.
This data would naturally assure the immediate social dominance of the chosen subject within the context of the experimental, socially isolate gestalt.
Die kommunale telepathische Erfahrung übersetzt in einen größeren sozialen Kontext wird die intrinsische Qualitäten von reziproker Abhängigkeit und gemeinschaftlicher Kreativität haben.
The communal telepathic experience translated into the larger social national context would presumably carry with it its intrinsic qualities of willing reciprocal dependency and a mutual experiential creativity.
In diesem Kontext ist die wahre Form eine weitgehende Form von Bisexualität die wir Omni-Sexualität nennen.
In this context, the true norm is an expanded form of bisexuality which we term omnisexuality.
Englands Sozialgesetzgebung in einen europäischen Kontext stellt. Professor Gert Van Der Whoops vom Rijksmuseum in Den Haag.
To put England's social legislation- in a European context, is professor Gert van der Whoops, of the Rijksmuseum in The Hague.
Man muss den politischen Kontext sehen.
You have to look at the current climate.
Sie reißen das aus dem Kontext heraus.
Come on! That's out of context, and you know it.
Natürlich, alles, was ich sage, muss im Kontext dessen bewertet werden, was ich bin.
Of course, everything I say has to be taken in the context of who I am.
Man muss ihn im Kontext sehen.
But you got to look at it in context.
Ich sah ihn mir im Kontext an.
I was looking at it in context.
Eine vernünftige Maßnahme, die zu bewaffnen, aber wenn sie das nicht im Kontext sehen. Maschinengewehre..
Avery sensible precaution that they should be armed, but, taken out of context, machine guns.
Rechts-links Kopplungen bilden den Kontext und Erwartungen und verarbeiten Daten.
Links from right to left provide context and expectations processing sensory data.
In welchem Kontext wurde das gesagt?
In what context was that statement made?
Ab und zu mal soziale Gerechtigkeit, aber nur in dem Kontext einer Realität, die vom weißen Mann vor 500 Jahren geschaffen wurde.
Advanced social justice here and there, but only in the context of reality brought over by the white man 700 years ago.

Nachrichten und Publizistik

Wie in der Geschichtsschreibung wird auch die sozial-wissenschaftliche Theorie von den Siegern geschrieben und vom Kontext und von den Herausforderungen der Zeit geformt.
Like history, social-scientific theory is written by the victors and shaped by the context and challenges of its time.
In dem neuen Kontext, den der Krieg in Georgien geschaffen hat, ist jedem die Dringlichkeit bewusst, mit der die Türkei zu einer echten Brücke zwischen den Nationen des Kaukasus werden sollte.
In the new context set by the war in Georgia, the urgency of Turkey becoming a real bridge between the nations of the Caucasus is not lost on anyone.
Wird dieses Versprechen gegeben und gehalten, werden Konflikte in der Region in einen völlig anderen, toleranteren Kontext gestellt, was einen historischen Durchbruch für den Frieden darstellen würde.
If this pledge is adopted and respected, conflicts in the region will be viewed in a wholly different, more tolerant context, marking a historic breakthrough to peace.
Die neuen Unilateralisten, die Bushs erste Amtszeit dominierten, begingen den Fehler, zu denken, dass die unipolare Verteilung der Macht im militärischen Kontext ausreichen würde, um die Außenpolitik zu leiten.
The new unilateralists who dominated Bush's first administration made the mistake of thinking that the unipolar distribution of power in the military context was sufficient to guide foreign policy.
Das Rätselhafte ist nicht nur, dass die langfristigen Zinssätze zu niedrig sind, wenn man sie im internationalen Zusammenhang betrachtet, sondern auch, wenn man sie in Amerikas nationalem Kontext sieht.
The puzzle is not only that long-term rates are too low when viewed in the international context, but also that they are too low when viewed in America's domestic context.
Ohne mehr Transparenz ist es unmöglich, Amerikas Drohnenkampagne für rechtmäßig zu erklären, sowohl im Kontext des Krieges wie außerhalb bewaffneter Konflikte.
Without increased transparency, to declare America's UAV campaign legal is impossible, both in the context of war and outside of armed conflict.
Angesichts der sehr unterschiedlichen Erwartungen und Erfahrungen von Männern und Frauen - natürlich abhängig vom kulturellen Kontext - unterscheiden sich die Fragen, die sie sich stellen müssen, erheblich.
Given the vastly different expectations and experiences of men and women - depending, of course, on the cultural context - the questions that they must ask themselves vary considerably.
Jüngste Entwicklungen in den Niederlanden zeigen ebenfalls, dass die Sterbehilfe stärker im Kontext von Autonomie, Selbstbestimmtheit und rationaler Entscheidung diskutiert wird als im Zusammenhang nicht beherrschbarer medizinischer Symptome.
Recent developments in the Netherlands have also shown that euthanasia is discussed more in the context of autonomy, control, and rational choice rather than of uncontrollable medical symptoms.
Der gesamte geopolitische Kontext ist daher heute sehr viel weniger bedrohlich als in den 1930er Jahren.
Thus, the entire geopolitical context is far less threatening than it was in the 1930's.
Im internationalen Kontext lässt sich dieses Problem durch zwei Sicherungsvorkehrungen vermeiden.
Two safeguards can avoid this problem in the international context.
Macht ist immer vom Kontext abhängig, und in der heutigen Welt ist sie nach einem Muster verteilt, dass einem komplexen dreidimensionalen Schachspiel ähnelt.
Power always depends on context, and in today's world, it is distributed in a pattern that resembles a complex three-dimensional chess game.
Zu oft werden in Fällen mit politischem Kontext Verdachte und Anklagen wegen Rechtsverletzungen nicht bis zu einem eindeutigen Ausgang verfolgt.
Too often in politically connected cases, suspicions and charges of wrongdoing are not pursued to an unambiguous conclusion.
Wenn ich einige sehr spezifische Institutionen hervorhebe, die auch anderswo nützlich sein könnten, möchte ich damit nicht andeuten, sie könnten mühelos von einem nationalen Kontext in einen anderen übertragen werden.
In highlighting some very specific institutions that could be usefully adopted elsewhere, I do not mean to suggest that they can be effortlessly translated from one national context to another.
Der Problemrahmen lässt sich nun wie folgt abstecken: Welcher dieser beiden Fehlertypen ist im Kontext der Erkennung und Bekämpfung systemischer Risiken mit den höheren erwarteten Kosten verbunden?
The issue can then be framed as follows: in the context of detecting and responding to systemic risk, which of the two types of errors has the higher expected costs?

Suchen Sie vielleicht...?