Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Knappe Deutsch

Übersetzungen Knappe ins Englische

Wie sagt man Knappe auf Englisch?

knappe Deutsch » Englisch

clipped speech

Sätze Knappe ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Knappe nach Englisch?

Einfache Sätze

Weil schon eine Minute knappe vier Pfund kostet.
Because just one minute costs nearly four pounds.
Eine sehr knappe Warnung oder Erklärung genügt für eine intelligente Person.
A very brief warning or explanation is enough for an intelligent person.
Diese Mädchen tragen knappe Kleidung.
These girls are wearing skimpy clothes.

Filmuntertitel

Ja. Noch eine knappe Stunde.
Yes, less than an hour.
Zwei kleine Telefonate, rettende Aktion war gestartet, knappe halbe Stunde später war Oberst Winkler auch schon da.
Two phone calls, the rescue action was started, Half an hour later Colonel winkler was there.
Knappe Wamba?
Squire Wamba?
Wamba, der Knappe.
Wamba the squire.
Und jetzt, Knappe, leg dich schlafen.
Now, good squire, get you to sleep. Squire.
Knappe!
Squire?
Knappe? Wamba?
Squire Wamba?
Mein Knappe wird Euch begleiten.
My squire will attend you.
Herr Knappe, bringt mir eine Bahre.
Sir squire, fetch a litter.
Knappe Wamba.
Squire Wamba.
Knappe Wamba!
Squire Wamba!
Eine knappe Stunde kann lang sein.
An hour can be a long time.
Genug, Knappe!
Enough, squire.
Mein Knappe weist ihm den Weg, o wundervolle Dame.
My squire will show him the way, O fairest lady.

Nachrichten und Publizistik

Legionen neuer Verbraucher gewinnen an Kaufkraft und damit steigt zwangsläufig die Nachfrage, wodurch der Preis für knappe Güter steigt.
As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
Ausbleibender Regen trägt nicht nur zu Hungersnöten und chronischem Hunger bei, sondern auch zum Ausbruch von Gewalt, wenn hungrige Menschen über knappe Nahrungsmittel und Wasser aneinander geraten.
Failures of rainfall contribute not only to famines and chronic hunger, but also to the onset of violence when hungry people clash over scarce food and water.
Infolgedessen dürften viele globale Herausforderungen - u.a. Klimawandel, Handel, knappe Ressourcen, internationale Sicherheit, Cyberkriegführung und die Verbreitung von Kernwaffen - zwangsläufig an Gewicht gewinnen.
As a result, many global challenges - climate change, trade, resource scarcity, international security, cyber-warfare, and nuclear proliferation, to name a few - are bound to loom larger.
Nehmen wir einen Leitartikel aus der Feder des Kommentarteilchefs Fred Hiatt vom März, in dem er eine sehr knappe und eingeschränkte Entschuldigung für die Berichterstattung und Bewertung der Zeitung hinsichtlich der Regierung Bush vorbringt.
Consider an editorial written in March by the Washington Post's editorial director, Fred Hiatt, in which he makes a very small and limited apology for the newspaper's coverage and evaluation of the Bush administration.
Der thailändische UNO-Botschafter meinte, dass die Prioritätenliste des Kopenhagen-Konsens der UNO helfen könnte, knappe Ressourcen bei der Lösung der vordringlichsten Probleme wirksamer einzusetzen.
Thailand's ambassador pointed out that using the Copenhagen Consensus prioritization framework could help the UN to ensure better, more effective utilization of scarce resources in tackling top issues.
Diese Ziele umzusetzen hieße nicht nur, das Leben von Milliarden von Menschen zu verbessern, sondern würde auch von Armut, Hunger und dem Kampf um knappe Ressourcen angeheizte gewaltsame Konflikte verhindern.
Achieving these goals would not only improve the lives of billions of people, but would also forestall violent conflicts that are stoked by poverty, famine, and struggles over scarce resources.
Auch Kredite können knappe Verbraucherbudgets vorübergehend auffüllen.
Credit can also temporarily fill consumer budget gaps.
Internationale Gelder werden zwar zur Verfügung stehen, aber die Kosten werden größtenteils auf die Länder fallen, deren Regierungen gezwungen sind, knappe Ressourcen von Entwicklungsprojekten abzuziehen und in Adaptationsinitiativen fließen zu lassen.
Though international funding will be available, costs will fall largely to countries, with governments forced to divert scarce resources from development projects to adaptation initiatives.
In anderen lateinamerikanischen Staaten bevorzugt entweder die Mehrheit oder eine knappe Minderheit einen starken Führer gegenüber einer Demokratie.
In other Latin American countries, support for a strong leader either is stronger or nearly as strong as support for democracy.
Warum erleben wir plötzlich so viele knappe Ergebnisse bei demokratischen Wahlen?
Why are we suddenly experiencing so many close results in democratic elections?
Wenn der knappe Wahlsieg der salvadorianischen Linken friedlich angenommen wird, wie es bislang der Fall war, dann bedeutet dies, dass Lateinamerika wirklich große Fortschritte gemacht hat.
If the Salvadoran left's close electoral victory is peacefully accepted - as it has been so far - it means that Latin America has truly come a long way.
Nur eine knappe Bestimmung über freiwillige gemeinsame Inspektionen mit der IAEA schaffte es in das Abschlussdokument.
Only a slim provision that made joint inspections with the IAEA voluntary made it into the final agreement.
Ein zweites Problem für Regulierer, Aufsichtsorgane und sogar Rating-Agenturen waren knappe Ressourcen.
A second problem for regulators, supervisors, and, indeed, credit rating agencies was scarce resources.
Fragile Gesundheitswesen und die Solidarität innerhalb von Gemeinschaften würden durch die Ausmerzungsanstrengungen über Gebühr beansprucht, während knappe Staatshaushalte und Mittel in armen Ländern von dringenderen lokalen Problemen abgelenkt würden.
Fragile health-care infrastructure and community support are being strained by the eradication effort, as government budgets and resources in poor countries are diverted from more pressing local problems.

Suchen Sie vielleicht...?