Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze Balance halten Beispielsätze

Wie benutze ich Balance halten in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.
We should strike a balance between our expenditure and income.
Wir müssen eine Balance zwischen Ausgaben und Einnahmen finden.
You can weigh your baggage in this balance.
Auf der Waage können Sie Ihr Gepäck wiegen.
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
Die Handelsbilanz des Landes verbesserte sich letztes Jahr, da bei konstantem Import der Export zulegte.
Could you tell me my balance?
Könnten Sie mir meinen Saldostand sagen?
The balance of nature is very fragile.
Das Gleichgewicht der Natur ist sehr zerbrechlich.
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
Es heißt, dieses heiße Wasser bringe Körper und Geist in Einklang.
He lost his balance and fell off his bicycle.
Er verlor die Balance und fiel vom Fahrrad.
He lost his balance and fell off his bicycle.
Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad.
He lost his balance and fell down.
Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
He lost his balance and fell down.
Er verlor die Balance und fiel hin.
He lost his balance and fell off the ladder.
Er verlor das Gleichgewicht und fiel von der Leiter.
It's difficult to balance a ball on your nose.
Es ist schwierig, einen Ball auf der Nase zu balancieren.
It is hard to keep our balance on icy streets.
Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren.

Filmuntertitel

You get the balance after the game.
Der Rest kommt nach dem Spiel.
And sell him the balance. And go out of business. I wouldn't mind so much if it was someone else.
Sobald die Ernennung erfolgt, machen wir einen Schlussverkauf und steigen aus dem Geschäft aus.
Now, if you'll send a man over here, I'd be only too glad to pay off the balance.
Wenn Sie jemanden herschicken, zahle ich gerne den Rest.
When the check clears, we'll turn over the balance.
Wenn der Scheck verrechnet wird, zahlen wir die Differenz aus.
Well, I'll give you part of it in cash tonight and the balance in 30 days. I see.
Ein Teil heute Abend in bar, den Rest in 30 Tagen.
The proper balance. You're a juggler.
Tut mir Leid, ich kann nicht jonglieren.
It doesn't balance.
Das zahlt sich niemals aus.
You can't learn to skate without taking a spill or two. - You've got pretty good balance. - I should have.
Das Schlittschuhlaufen kann man nicht lernen ohne 6 Bauchlandungen.
You could balance what you earned and look the world in the eye and maybe even get ahead a little.
Was du verdienst würde für dich ausreichen und du könntest der Welt ins Angesicht schauen. Vielleicht sogar ein bisschen vorankommen.
Reason, simple and pure was the weight against which human problems were held in balance.
Vernunft, einfach und klar. war das Gegengewicht, das menschliche Probleme in Balance hielt.
Unfortunate, Doctor, that you had to pick. this particular moment in which to lose your balance.
Schade, Doktor, dass Sie genau zu diesem Moment Ihr Gleichgewicht verlieren mussten.
I've no sense of balance, none whatever.
Ich habe keinen Gleichgewichtssinn, überhaupt keinen.
No sense of balance.
Kein Gleichgewichtssinn.
Difficulty maintaining your balance when you stand upright?
Schwierigkeiten, das Gleichgewicht zu halten, wenn Sie stehen?

Nachrichten und Publizistik

Most economic research suggests that gold prices are very difficult to predict over the short to medium term, with the odds of gains and losses being roughly in balance.
Aus den meisten ökonomischen Forschungsergebnissen geht hervor, dass eine kurz- bis mittelfristige Prognose des Goldpreises sehr schwierig ist, wobei sich die Chancen auf Gewinn und Verlust ungefähr ausgleichen.
Now, with household debt sustained on a knife-edge after feverish government intervention, the fiscal position has deteriorated dramatically and the current-account balance has worsened again.
Nun, nachdem die Privatschulden nach einer fieberhaften Intervention der Regierung auf Messers Scheide gehalten wurden, haben sich die Staatsfinanzen drastisch verschlechtert und die Leistungsbilanz ist wieder schwächer geworden.
The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance.
Die gute Nachricht lautet, dass sowohl Amerika als auch China im Anschluss an den jüngsten Washington-Besuch von Präsident Hu Jintao positive Schritte unternommen haben, um ihre Differenzen hinsichtlich der bilateralen Leistungsbilanz zu beseitigen.
Ten of 21 branches of Dutch agribusiness, including horticultural seeds, ornamentals, seed potatoes, and veal, are among the top contributors to the national economy and the country's trade balance.
Zehn der 21 Bereiche der holländischen Agrarindustrie, wie beispielsweise Saatgut für den Gartenbau, Zierpflanzen, Pflanzkartoffeln und Kalbfleisch zählen zu den größten Sektoren der nationalen Wirtschaft und der Handelsbilanz des Landes.
For a very low cash outlay - and perhaps none at all on balance - we could conserve nature and thus protect the basis of our own lives and livelihoods.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
In principle, an independent and respected advisory council could also force governments to acknowledge the hidden costs of government guarantees and off-balance sheet debts.
Im Prinzip würden unabhängige und allgemein respektierte Beratungsgremien die Regierungen außerdem zwingen, die versteckten Kosten von Staatsbürgschaften und bilanzneutraler Schulden anzuerkennen.
COPENHAGEN - Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important - and most vexing - policy questions of our age.
KOPENHAGEN - Die richtige Balance zwischen der Verhinderung der Erderwärmung und der Anpassung an ihre Auswirkungen zu finden ist eine der wichtigsten - und verdrießlichsten - politischen Fragen unserer Zeit.
The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Die Europäer hätten den Ausschlag zu Gunsten der Reformer geben können, indem sie endlich die Bemühungen der EU-freundlichen Türken beim EU-Gipfeltreffen im vergangenen Dezember belohnen.
This shift in Turkey's strategic role may also be reflected in a new domestic balance between the military and the forces pushing for reform.
Diese Verschiebung der strategischen Rolle der Türkei kann sich auch in einem neuen Gleichgewicht innerhalb der Türkei zwischen Militär und den Kräften äußern, die Reformen vorantreiben.
Nations also put Europe's constitutional balance out of kilter.
Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
America's zombie consumers need to repair their damaged balance sheets, and US workers need to align new skills with new jobs.
Amerikas finanzschwache Verbraucher müssen ihre beschädigten Bilanzen in Ordnung bringen, und die amerikanischen Arbeiter müssen neue Fertigkeiten mit neuen Arbeitsplätzen zur Deckung bringen.
Yet, in the aftermath of a balance-sheet recession in the US, and in the midst of a debt trap in Europe, that approach is doomed to failure.
Doch nach einer Bilanzrezession in den USA und inmitten einer Schuldenfalle in Europa ist so ein Ansatz zum Scheitern verurteilt.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus. History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.

Balance halten Deutsch

Übersetzungen Balance halten ins Englische

Wie sagt man Balance halten auf Englisch?

Balance halten Deutsch » Englisch

share expenses maintain equilibrium

Suchen Sie vielleicht...?