Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

übertroffen Deutsch

Übersetzungen übertroffen ins Englische

Wie sagt man übertroffen auf Englisch?

übertroffen Deutsch » Englisch

surpassed outdone excelled

Sätze übertroffen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich übertroffen nach Englisch?

Einfache Sätze

Tom hat die Erwartungen übertroffen.
Tom has surpassed expectations.
Diesmal hast du dich selbst übertroffen.
You've outdone yourself this time.
Gestern hast du dich selbst übertroffen.
You outdid yourself yesterday.
Gestern habt ihr euch selbst übertroffen.
You outdid yourself yesterday.
Gestern haben Sie sich selbst übertroffen.
You outdid yourself yesterday.
Der Schüler hat den Lehrer übertroffen.
The student has outdone the teacher.

Filmuntertitel

Sie haben sich selbst übertroffen.
Really, Watson, you've excelled yourself.
Mein Kollege hat sich selbst übertroffen.
My surgeon friend did a magnificent job.
Mit dieser Kopflosigkeit haben Sie sich selbst übertroffen.
The shear eggleheadness, you've surpassed yourself.
Mein lieber Freund, Sie haben sich selbst übertroffen.
My dear fellow, you've surpassed yourself.
Wir haben unsere Vorfahren übertroffen.
We have topped our ancestors.
Ich habe mich selbst übertroffen.
I have out-done even myself.
Du hast dich selbst übertroffen.
You have outdone yourself.
Oh, es hat meine kühnsten Träume übertroffen.
Oh, in many ways it's been beyond my dreams.
Beinahe gleichzeitig erfolgte die Entwicklung des Hyperantriebs, durch den erstmals Lichtgeschwindigkeit erreicht und später weit übertroffen wurde.
Almost at once there followed the discovery of hyperdrive through which the speed of light was first attained and later greatly surpassed.
Du hast dich selbst übertroffen.
Helen, you really outshone yourself.
Diese hat sich an Liebe übertroffen.
That one tonight surpassed the other.
Du hast dich übertroffen.
You outdid yourself.
Harmon, alter Freund, du hast dich wirklich übertroffen.
Harmon, old buddy, you really outdid yourself.
Er hat sich selbst übertroffen.
Ain't he the perfect limit?

Nachrichten und Publizistik

Die Produktionsverlagerung ins Ausland war während der großen Rezession im Anschluss an die globale Finanzkrise 2008 zwar rückläufig, hat aber schnell wieder angezogen und das Niveau vor der Krise noch übertroffen.
Offshoring dropped during the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis, but quickly rebounded, accelerating past pre-crisis levels.
Das Ausmaß und die Heftigkeit der Ressentiments gegen Großbritannien in der muslimischen Welt werden derzeit nur noch von denen gegen die USA übertroffen.
The scope and virulence of anti-British sentiment in the Muslim world are now second only to that facing the US.
In den letzten etwa 18 Monaten verfügte Großbritannien über die am stärksten wachsende Wirtschaft Europas und hat dabei zeitweise sogar die Vereinigten Staaten übertroffen.
For the past 18 months or so, the UK has had Europe's fastest-growing economy, and at times has even outpaced the United States.
China hat sich in der Vergangenheit großen Herausforderungen stellen müssen - und hat im Allgemeinen die Vorhersagen der Skeptiker übertroffen.
China has faced daunting challenges in the past - and has generally outperformed the forecasts of skeptics.
Das Wachstum des chinesischen Automobilsektors hat die Skeptiker zum Verstummen gebracht und sogar die optimistischsten Prognosen von Marktbeobachtern übertroffen.
Growth in the Chinese auto sector has silenced the skeptics and exceeded even the most bullish expectations of third-party observers.
In den 1930ern gab es ein natürliches Experiment, das diese These auf die Probe stellte: Die frisch bürokratisierten Volkswirtschaften Westeuropas wurden im Hinblick auf Innovationen von der relativ unbürokratischen US-Wirtschaft bei Weitem übertroffen.
There was a natural experiment in the 1930's that tested this thesis: the newly bureaucratized economies of Western Europe were heavily out-innovated by the relatively unbureaucratized US economy.
Das berühmteste Museum Russlands, die Eremitage, wird hinsichtlich der Sammlung französischer Kunst nur vom Louvre übertroffen.
Russia's most famous museum, the Hermitage, is second only to the Louvre in its collection of French art.
Bis zum Jahr 2000 stieg sie zur dritthäufigsten psychiatrischen Erkrankung in Amerika auf und wurde nur noch von Depressionen und Alkoholismus übertroffen.
After all, despite the impairment clause, the anxiety disorder mushroomed; by 2000, it was the third most common psychiatric disorder in America, behind only depression and alcoholism.
Unter dem Programm der Troika hat Irlands Regierung ihre Ziele übertroffen, und die Wirtschaft ist im letzten Jahr zum Wachstum zurückgekehrt.
Ireland's government has exceeded its targets under the troika program, and the economy returned to growth last year.
Die Budgetziele der Regierung werden übertroffen.
The government's budget targets are more than met.
Leider haben die Geburten in keinem Monat davor oder danach die Todesfälle zahlenmäßig übertroffen.
Unfortunately, in no month before or since have births outpaced deaths.
Japan verfügt immer noch über eine höchst innovative Ökonomie, die jährlich mehr neue Patente anmeldet, als alle europäischen Länder zusammen - übertroffen nur von den USA und Lichtjahre vor China und Indien.
It retains a highly innovative economy, which registers more new patents each year than all European countries combined - second only to the US and eons ahead of China and India.
George W. Bush hat mehr als jeder andere Präsident in der amerikanischen Geschichte dafür getan, die Wirtschaftspolitik der USA zugrunde zu richten, und hat dabei sogar seinen Mentor Ronald Reagan übertroffen.
George W. Bush has done more to wreck US economic policy than any other President in American history, exceeding even his mentor, Ronald Reagan.
Die offizielle, internationale Entwicklungshilfe wird durch inländische Ressourcenmobilisierung, Rückzahlungen von Gastarbeitern, privaten Kredit- und Eigenkapitalflüssen sowie philanthropischen Zuwendungen weit übertroffen.
Domestic resource mobilization, remittances from expatriate workers, private debt and equity flows, and philanthropic contributions exceed official international aid by a wide margin.

Suchen Sie vielleicht...?